So, okay, that's 36 guys that we've been rejected by and one lady. |
Ладно, так, нас только что отшили 36 парней и одна девушка. |
So there I was, okay? |
Так что вот где я был, смотри. |
So his brother can sue me, okay? |
Так пусть его брат засудит меня, ладно? |
This is what you do, okay? |
Именно так и поступим, хорошо? |
So, dinner next weekend, okay? |
Так, ужин на следующей неделе, хорошо? |
Plus, this is all my dream, so everything is okay. |
К тому же, это все мой сон, так что все хорошо. |
So don't get up with me, okay? |
Так что не говорите так со мной, хорошо? |
So you remember I have this reading later, okay? |
Так ты помнишь, что позже у меня чтения? |
Josh, she's gone through your room, okay? |
Джош, она пробралась так в твою комнату. |
So, okay, maybe that means that you're not over Ross yet, and you have issues with your father. |
Так может это означает что ты не разлюбила Росса пока, и у тебя что-то накопилось на отца. |
Well, I can fix my schedule right, okay? |
Ну, я могу исправить свой расписание, так? |
So, between 1931 and 1939, they raised rates by some 448 percent, until the broadcasters finally got together and said, okay, enough of this. |
Таким образом, с 1931 по 1939 год они подняли стоимость на каких-то 448%, пока радиостанции наконец не собрались вместе и не решили, что больше так продолжаться не может. |
But Hector isn't Raul, okay? |
Но Гектор - это не Рауль, так ведь? |
But she'd want you focused right here, okay, so let's... let's get to work. |
Но она бы хотела, чтобы ты сосредоточился на деле, так что... давай за работу. |
We've been through all this, okay? |
Мы уже проходили это, так? |
Are you feeling okay, honey? |
Мам, я так классно себя чувствую. |
So you guys lock up after me, okay? |
Так, ребята, вы без меня закончите. |
I'mjust glad that you're okay. |
Я так рада, что ты живой |
So make that coffee strong, okay? |
Так что завари кофе покрепче, ладно? |
Let's get to work, okay? |
Так, ладно, за работу. |
Because grandpa never took me camping, so appreciate it, okay? |
Меня дедушка в поход никогда не звал, так что цени это, ладно? |
I hate it when you do that, okay? |
Я ненавижу, когда ты так делаешь, понятно? |
She also seems to like you okay, so, we both win. |
Похоже между вами тоже всё хорошо, так что мы оба в выигрыше. |
So I will wait forever for you, okay? |
Так что я вечно буду тебя ждать, понятно? |
Stick to the game plan, okay? |
Так что придерживайся плана игры, понятно? |