Well okay, if you two are so in love, why don't you lay a kiss on her? |
Что ж, если вы так влюблены, почему бы тебе не поцеловать её? |
So, she would like to see you again if that is okay with you that she will be leaving. |
Так что, она хотела бы увидеться опять если вас устраивает то, что она уедет. |
So just let me know what you want to do, okay? |
Так что дай мне знать, что решишь, ладно? |
Danny, listen, I don't think Mindy ever really liked me that much, okay? |
Дэнни, слушай, не думаю, что я Минди так сильно нравился, ясно? |
Look, man, I'm in enough trouble already, okay? |
Слушай, чувак, я и так по уши в неприятностях. |
'Cause this is the way it's supposed to be, okay? |
Всё должно лежать вот так, понимаешь? |
I'm surprised they're okay with him being that far away all the time. |
Я удивлена, что они не бепокоятся о нем будучи так далеко все время Так далеко? |
So, you completely rejected the guy who's been obsessing about you for 16 years, and he was okay with it? |
Так вы полностью отвергнуты парнем, который был одержим вами в течение 16-ти лет, и он это пережил? |
This is the first time my parents are coming to see me since I moved here, so I am excited, okay? |
Мои родители прилетели повидаться со мной впервые с тех пор, как я сюда переехал, так что я взволнован, хорошо? |
I don't want to know that bad, okay? |
Не так уж мне это сильно надо. |
At the end of the day, Lukas is just hurting himself, okay? |
В конце концов, Лукас вредит в первую очередь себе, так? |
You are okay with my wearing this? |
Ничего, что я так хожу? |
And FYI, you're playing on this girl's court now, okay? |
Ты играешь на моей половине поля, так? |
This guy's got a gun; we don't have a gun, okay? |
У этого парня есть ружьё, а у нас нет, так? |
Are you okay? - I'm fine. |
не переживай так -я в порядке. |
Hopefully it's nothing, but I don't want to scare her off the wedding just yet, okay? |
Очень надеюсь, что ничего ужасного, но я не хочу просто так пугать ее прямо перед свадьбой. |
You need to have a good reason to do this, okay? |
Тебе нужна хорошая причина, чтобы так поступить, так? |
Well, you sure this is okay... me coming along? |
Так ничего, что я поеду с вами? |
That the rules go out the window, but they don't, okay? |
Думают, тогда правила летят в окно, но все не так, ясно? |
I wouldn't, okay, I wouldn't, but I was just so worried that you were going to call this day off. |
Я бы не стал, ладно, стал, но я просто так волновался, что ты отложишь этот день. |
Now, if this is something you really wanted to do, we'd have to bring Mom and Dad in on this, okay? |
Так, если это то, что ты действительно хочешь сделать, нам придется привлечь к этому твоих маму и папу, понятно? |
Since we were 16, and all we wanted was to be together, we were so okay. |
С шестнадцати лет все что нам было нужно - это быть вместе, нам было так хорошо. |
You know, let him know it's from me sometime, okay? |
Сделай так, чтобы он знал, что это от меня, хорошо? |
He'll sleep a lot easier and so will I, especially if you don't call at 4 in the morning, okay? |
Ему так крепче спится, да и мне тоже, особенно если ты не звонишь в 4 утра, хорошо? |
So... is it okay... that we're here? |
Так... это хорошо... что мы здесь? |