| Well okay, if you two are so in love, why don't you lay a kiss on her? | Что ж, если вы так влюблены, почему бы тебе не поцеловать её? |
| So, she would like to see you again if that is okay with you that she will be leaving. | Так что, она хотела бы увидеться опять если вас устраивает то, что она уедет. |
| So just let me know what you want to do, okay? | Так что дай мне знать, что решишь, ладно? |
| Danny, listen, I don't think Mindy ever really liked me that much, okay? | Дэнни, слушай, не думаю, что я Минди так сильно нравился, ясно? |
| Look, man, I'm in enough trouble already, okay? | Слушай, чувак, я и так по уши в неприятностях. |
| 'Cause this is the way it's supposed to be, okay? | Всё должно лежать вот так, понимаешь? |
| I'm surprised they're okay with him being that far away all the time. | Я удивлена, что они не бепокоятся о нем будучи так далеко все время Так далеко? |
| So, you completely rejected the guy who's been obsessing about you for 16 years, and he was okay with it? | Так вы полностью отвергнуты парнем, который был одержим вами в течение 16-ти лет, и он это пережил? |
| This is the first time my parents are coming to see me since I moved here, so I am excited, okay? | Мои родители прилетели повидаться со мной впервые с тех пор, как я сюда переехал, так что я взволнован, хорошо? |
| I don't want to know that bad, okay? | Не так уж мне это сильно надо. |
| At the end of the day, Lukas is just hurting himself, okay? | В конце концов, Лукас вредит в первую очередь себе, так? |
| You are okay with my wearing this? | Ничего, что я так хожу? |
| And FYI, you're playing on this girl's court now, okay? | Ты играешь на моей половине поля, так? |
| This guy's got a gun; we don't have a gun, okay? | У этого парня есть ружьё, а у нас нет, так? |
| Are you okay? - I'm fine. | не переживай так -я в порядке. |
| Hopefully it's nothing, but I don't want to scare her off the wedding just yet, okay? | Очень надеюсь, что ничего ужасного, но я не хочу просто так пугать ее прямо перед свадьбой. |
| You need to have a good reason to do this, okay? | Тебе нужна хорошая причина, чтобы так поступить, так? |
| Well, you sure this is okay... me coming along? | Так ничего, что я поеду с вами? |
| That the rules go out the window, but they don't, okay? | Думают, тогда правила летят в окно, но все не так, ясно? |
| I wouldn't, okay, I wouldn't, but I was just so worried that you were going to call this day off. | Я бы не стал, ладно, стал, но я просто так волновался, что ты отложишь этот день. |
| Now, if this is something you really wanted to do, we'd have to bring Mom and Dad in on this, okay? | Так, если это то, что ты действительно хочешь сделать, нам придется привлечь к этому твоих маму и папу, понятно? |
| Since we were 16, and all we wanted was to be together, we were so okay. | С шестнадцати лет все что нам было нужно - это быть вместе, нам было так хорошо. |
| You know, let him know it's from me sometime, okay? | Сделай так, чтобы он знал, что это от меня, хорошо? |
| He'll sleep a lot easier and so will I, especially if you don't call at 4 in the morning, okay? | Ему так крепче спится, да и мне тоже, особенно если ты не звонишь в 4 утра, хорошо? |
| So... is it okay... that we're here? | Так... это хорошо... что мы здесь? |