My whole life, I've been looking to be a part of something special to feel special, but the truth is, is that I am special, okay? |
Всю жизнь я старалась быть частью чего-то особенного, чтобы почувствовать себя особенной, но я и так особенная, понимаешь? |
It won't be so loud once you're inside, and then it's just... it's just fun, okay? |
Когда ты будешь внутри, не будет так громко, и это... это действительно весело, ладно? |
Look, get around here and let me have a look, okay? |
Так, давайте сюда, я погляжу. |
I don't want to get you involved, so I'll ask Dad not to point you out either, okay? |
Я бы не хотела, чтобы ты в этом участвовал, так что я попрошу папу не привлекать тебя, ок? |
She didn't okay this at all, did she? |
Она вовсе это не одобрила, так? |
He could use poison, so just watch your food and drink intake, okay? |
Он может использовать яд, так что смотри, что ешь и пьешь, ясно? |
And group starts in about ten minutes, so... I'll give you a few moments, okay? |
Группа начинает где-то через 10 минут, так что... я дам вам пару минут, хорошо? |
Homeowner's association doesn't like little side deals like this, so it's our little secret, okay? |
Ассоциации домовладельцев не нравятся небольшие сделки на стороне такие, как эта, так что это наш маленький секрет, хорошо? |
I'm running a little late, So do not dish before I get there, okay? |
Я немного опаздываю, так что не подавай, пока я не приду, хорошо? |
Now listen, I'm going to have my phone on me but don't call me, I'll call you, okay? |
Так, я возьму телефон с собой, но не звоните мне, я сам позвоню, хорошо? |
One hundred, and ten, and twenty is part of your tip okay? |
Твоя доля чаевых - сто, и десять, и двадцать, так? |
You need to realize that you have something in your brain that you somehow inherited from your grandpa that makes you act this way, okay? |
Ты должен понять, что в твоём мозгу есть что-то унаследованное от деда, что заставляет тебя так себя вести! |
You can't go skirting the rules and justify it because you think someone else broke the rules, okay? |
Ты не может уклоняться от правил и объяснить это, потому что ты думаешь, что кто-то еще нарушил правила, так? |
Just 'cause it was in the same canal Doesn't connect it to the gun. okay, so now what? |
то, что она найдена в том же канале, никак не связывает её с револьвером так что сейчас? |
It was big, it was hairy, and it was a dog, okay? |
Она была большая, покрыта шерстью, и это было собака. Как-то так. |
First of all, right now, you all do a lot of singing, okay. |
Во-первых, сейчас все вы очень много пели, так? |
I'll be the bus driver, okay, and you just be you, all right? |
Я буду водителем автобуса, так, а ты будешь просто собой, хорошо? |
And that just is not right for them, okay? |
И зря вы так с ними, зря. |
Son, dive down low, at an angle, so you... you don't get run over, okay? |
Сынок, езжай тихо, под углом, так, чтобы тебя не переехали, ладно? |
So tell your doctors to talk to me like a doctor and not like a small boy, okay? |
Так что скажи докторам разговаривать со мной как с врачом, а не как с мальчишкой, ясно? |
Just because you don't know what the right answer is - maybe there's even no way you could know what the right answer is - doesn't make your answer right or even okay. |
И только потому, что вы не знаете какой ответ верен... Бывает и так, что вообще нет никакой возможности проверить, правилен ли ответ... Но, из-за всего этого ответ не станет верным, или хотя бы приемлемым. |
All right, look, Tommy, when you talk to Holly, you got to sell it, okay? |
Так, Томми. Холли не должна знать правду, понял? |
Maybe I can get you, like, a... like, a beer bottle, would that be okay? |
Если я достану, например, пивную банку так будет нормально? |
You guys, I'll catch up with you all later, okay? |
Так, ладно, вы идите, я задержусь |
It wasn't that I didn't want to come by and see that you were okay. |
Это не было так, что я не хотел прийти и увидеть, что все хорошо |