Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
All right, now, look, I have a petri dish that's got soil in it, okay? Хорошо, так, сейчас, смотри, я приготовил чашку Петри с почвой...
Listen, okay, you know what, I wanted to vote privately, but now she has forced us to vote publicly, which is fine. Так, послушайте, я хотел проголосовать в уединении, но она нас вынудила проголосовать прилюдно, и я не против.
Tori, it's not just about that, okay? Тори, все не так просто.
Sure, you do, but that's when you were dealing with old Christy, okay? Конечно, имеешь, но так было, когда ты имел дело со старой Кристи.
Well, you two lovebirds take it easy, okay? Ладно, так держать, два голубка.
So if that's all you want, just stay away from me, okay? Так что, если это все, что ты хочешь, просто держись от меня подальше, ок?
The first was, Why do we have to pretend that everything is okay when it is not? Вот первое: «Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так?
But he acts different with me than he does with you, okay? Но он ведет себя со мной по другому, не так, как с тобой, ясно?
But he's moved on, so I'm going to try to do the same, okay? Но он движется вперед, так что и я собираюсь поступить тоже, ок?
So are you calling to find out if she's over there or if John is okay? Так ты звонишь, чтобы узнать там ли она еще или в порядке ли Джон?
Why don't you guys go to your room, find the bears, make sure they're all asleep, okay? Так, ребятишки, идите в свою комнату, найдите медведей и проверьте, как они спят. Давайте, давайте!
I assure you, no one was more disappointed than me when I found out the results of your drug test, okay? Я уверяю тебя, никто не был так разочарован как я, когда я узнал результаты твоего теста.
No, it wasn't like that at all, okay? Нет, все было совсем не так, ладно?
And we all know how much you like to make fun of Dr. Steiner, So don't, okay? Всем известно, как сильно ты любишь над ним подшучивать, так что не смей!
Look, it's just - it's his process, Stu, okay? Просто он так устроен, Стю, понимаешь?
All right, but it didn't go down like it was supposed to, okay? Ну хорошо, но все пошло не так, как планировалось, понимаешь?
So we're going to go outside and cave in their skulls, okay? И так мы выйдем на улицу и проделаем дополнительные отверстия у них в головах, идет?
I'm going to stop by at the red light, so get in quick, okay? Я остановлюсь на красный, так что садись быстро, поняла?
All right, listen, I came here For a reason, okay? Так что... Круто. А может мы можем оставить немножко для себя.
It's your sister's birthday tomorrow, so when you get up in the morning, I don't want any attitude, okay? Завтра день рождения твоей сестры, так что, когда встанешь утром, давай обойдемся без сцен, хорошо?
Just for the record, usually when I say that, it turns out to be the case, okay? Просто для справки, обычно когда я так говорю выясняется, что у нас есть дело, хорошо?
And you don't do that again, okay? И больше не будешь так делать, хорошо?
And just let your knees fall to the side, okay? И просто расслабь колени так, чтобы они упали, хорошо?
So, if it's a couple of months, Is that okay? Так вот, ничего, если я останусь на пару месяцев?
As you can see, I, too, am at the lake house... but I'm getting tired of these games so I'm leaving, okay? Как видите, я тоже у дома на озере... но мне надоели эти игры, так что я поехала.