All right, now, look, I have a petri dish that's got soil in it, okay? |
Хорошо, так, сейчас, смотри, я приготовил чашку Петри с почвой... |
Listen, okay, you know what, I wanted to vote privately, but now she has forced us to vote publicly, which is fine. |
Так, послушайте, я хотел проголосовать в уединении, но она нас вынудила проголосовать прилюдно, и я не против. |
Tori, it's not just about that, okay? |
Тори, все не так просто. |
Sure, you do, but that's when you were dealing with old Christy, okay? |
Конечно, имеешь, но так было, когда ты имел дело со старой Кристи. |
Well, you two lovebirds take it easy, okay? |
Ладно, так держать, два голубка. |
So if that's all you want, just stay away from me, okay? |
Так что, если это все, что ты хочешь, просто держись от меня подальше, ок? |
The first was, Why do we have to pretend that everything is okay when it is not? |
Вот первое: «Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так? |
But he acts different with me than he does with you, okay? |
Но он ведет себя со мной по другому, не так, как с тобой, ясно? |
But he's moved on, so I'm going to try to do the same, okay? |
Но он движется вперед, так что и я собираюсь поступить тоже, ок? |
So are you calling to find out if she's over there or if John is okay? |
Так ты звонишь, чтобы узнать там ли она еще или в порядке ли Джон? |
Why don't you guys go to your room, find the bears, make sure they're all asleep, okay? |
Так, ребятишки, идите в свою комнату, найдите медведей и проверьте, как они спят. Давайте, давайте! |
I assure you, no one was more disappointed than me when I found out the results of your drug test, okay? |
Я уверяю тебя, никто не был так разочарован как я, когда я узнал результаты твоего теста. |
No, it wasn't like that at all, okay? |
Нет, все было совсем не так, ладно? |
And we all know how much you like to make fun of Dr. Steiner, So don't, okay? |
Всем известно, как сильно ты любишь над ним подшучивать, так что не смей! |
Look, it's just - it's his process, Stu, okay? |
Просто он так устроен, Стю, понимаешь? |
All right, but it didn't go down like it was supposed to, okay? |
Ну хорошо, но все пошло не так, как планировалось, понимаешь? |
So we're going to go outside and cave in their skulls, okay? |
И так мы выйдем на улицу и проделаем дополнительные отверстия у них в головах, идет? |
I'm going to stop by at the red light, so get in quick, okay? |
Я остановлюсь на красный, так что садись быстро, поняла? |
All right, listen, I came here For a reason, okay? |
Так что... Круто. А может мы можем оставить немножко для себя. |
It's your sister's birthday tomorrow, so when you get up in the morning, I don't want any attitude, okay? |
Завтра день рождения твоей сестры, так что, когда встанешь утром, давай обойдемся без сцен, хорошо? |
Just for the record, usually when I say that, it turns out to be the case, okay? |
Просто для справки, обычно когда я так говорю выясняется, что у нас есть дело, хорошо? |
And you don't do that again, okay? |
И больше не будешь так делать, хорошо? |
And just let your knees fall to the side, okay? |
И просто расслабь колени так, чтобы они упали, хорошо? |
So, if it's a couple of months, Is that okay? |
Так вот, ничего, если я останусь на пару месяцев? |
As you can see, I, too, am at the lake house... but I'm getting tired of these games so I'm leaving, okay? |
Как видите, я тоже у дома на озере... но мне надоели эти игры, так что я поехала. |