Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
You know and I gave you a place to crash and hooked you up with the club so... just don't get me in trouble, okay? Слушай, я тебя к себе пустила и помогла устроиться в клуб, так что не создавай мне проблем, ладно?
We both been here before, Richie, so how about we don't waste each other's time, okay? Мы уже не новички в данных вопросах, Ричи, так может мы перестанем тратить наше драгоценное время, хорошо?
Sorry, we don't have a lot of prohibitions but with a mobile phone - only in the room, okay? Прости, у нас не так много запретов, но с мобильным телефоном - только в комнате, хорошо?
But I just want to know that she's okay since I can't visit, 'cause it wouldn't be good for her, so... Но я хочу знать, что с ней все хорошо, если не смогу ее посещать, потому что так было бы неправильно, потому...
So you're okay with me going forward with this? Так, ты и впредь будешь поддерживать меня?
okay, listen, listen, listen to me. Так, послушайте, послушайте меня.
Look, we're all making do here, okay? Мы здесь ради дела, так?
We can't have the fat lady singing just yet, okay? Смерть с косой ещё не пришла, так?
So, okay, just listen to me in there, all right? Так, ладно, ты меня слышишь?
So stop trying to act like, and let me get back to my job, okay? Перестань вести себя так, будто понимаешь в этом.
But I really don't want to deal with this at work, so let's drop it, okay? Но мне не хочется заниматься этим на работе, так что давайте закроем тему.
Listen, mom's a little stressed out, so take it easy on her, okay? Слушай, мама немного взвинчена, так что полегче с ней, ладно?
So here's the thing... remember that we did this all by ourselves, okay? Так вот - запомни - мы сделали это сами, ладно?
But we do have a girl that was killed in this house tonight, so, let's focus on that, okay? Но у нас есть девушка, убитая вечером в этом доме, так что давайте этим займёмся, идёт?
No, they want an overview at the board meeting tomorrow, so I need those shipping reports, okay? Нет, они хотят обзор к завтрашнему собранию так что мне нужны эти отчеты, ладно?
Excuse me if I try to get more comfortable with you, okay? Так что, пожалуйста, извините, что я пытаюсь узнать Вас поближе, ладно?
This is how you're supposed to react when the fruit of your loins goes out into the cruel world to fend for himself, okay? Именно так надо реагировать, когда твой отпрыск отправляется в этот жестокий мир один-одинешенек.
All right, listen, neither of us wants to be the first to blink, so just this once, I will, okay? Ладно, послушай, никто из нас не хочет уступать первым, так что на этот раз, уступлю я, хорошо?
But as far as the rest of the office goes, It doesn't exist, okay? Но так как все хотят отдыхать, то этого места не существует, хорошо?
Unfortunately, the Vice President is still stuck on a phone call with Australia, so she's going to have to postpone this morning's meet and greet breakfast, okay? К сожалению, вице-президент всё ещё говорит по телефону с Австралией, так что придётся перенести эту встречу и завтрак, хорошо?
So it's so important that I have you in a beautiful diamond tiara, okay? Поэтому так важно, чтобы у тебя была тиара, хорошо?
Right, okay, so he died in an accident, but we got to make it look like he died in a different accident. Хорошо, он погиб в аварии, но мы должны сделать так, чтобы это выглядело как будто, он погиб в другой аварии.
Look, I really want her to like you, so just go with it, okay? Слушай, я хотел, чтобы ты ей понравилась, давай всё так и оставим, хорошо?
This is how they do this in the movies, okay? Так, как это делается в фильмах, да?
Let's keep it that way, okay? Надеюсь, так будет и впредь.