Please don't do that, okay? |
Пожалуйста, не делай так, ладно? |
So don't make fun, okay? |
Так что не смейся, ладно? |
I'm on okay terms with these guys, so just let me do the talking. |
Я в ладах с этими ребятами, так что говорить буду я. |
But that's what people do, okay? |
Но так делают люди, хорошо? |
Laurie, stop trying so hard, okay? |
Лори, перестань так стараться, хорошо? |
There's nothing to figure out, okay? |
Ничего не надо выяснять, так? |
Mister Colvin, are you okay? |
Мистер Колвин, что-то не так? |
But it's not a perfect world, okay? |
Но мир не идеален, так? |
Listen, thank you for coming down, okay? |
Слушай, спасибо, что пришел, так? |
Right forearm - no tattoo, okay? |
Правое предплечье... без тату, так? |
Look, we're up against it, okay? |
Слушайте, мы сражаемся, так? |
You're right, I know. okay. |
Я так рада, что вы пришли. |
Well, you all look okay to me. |
По мне, так вы все в порядке. |
So stick to your plan for once, okay? |
Так держись своего плана, хоть раз, ладно? |
So I took it, okay? |
Так что я взял это, ясно? |
Just eat around it, okay? |
Так объешь вокруг него, ладно? |
So the little girl from the bridge accident, she okay? |
Так маленькая девочка из аварии на мосту, она впорядке? |
You can't say that, okay? |
Ты не можешь так говорить, ладно? |
Just stand right here, okay? |
Так, стой тут. Понял? |
It wasn't like that, okay? |
Всё было не так, понятно? |
So I need you to swallow it, okay? |
Так что ты должен её проглотить, хорошо? |
Wait, wait, okay, no. |
Погоди, погоди, хорошо, всё не так. |
So no matter how crazy the world gets, it makes you feel safe, like everything's okay. |
Так что не важно, что там происходит с миром, но от этого чувствуешь себя в безопасности, как будто все хорошо. |
Believe me, it is, okay? |
Верьте мне, так и есть, хорошо? |
I know they don't get along'll be okay. |
Я знаю, что идет не так охотно. |