| Well, I wasn't driving, okay? | Ну не я же была за рулем, так? |
| Some things you can't overthink, okay? | Некоторые вещи лучше не практиковать так усердно |
| It's not that easy, okay? | Это не так просто, ясно? |
| But maybe I should just call them to let them know I'm okay. | Так я хотя бы позвоню им, скажу что со мной всё нормально. |
| okay, what are we waiting for? | Ладно, так чего мы ждем? |
| So get the guys, okay? | Так что бери ребят и дуй туда. |
| So I'll see you tomorrow, okay? | Так что до завтра, ладно? |
| You know, I'm lonely, okay? | Так, я одинока, понятно? |
| There's nothing wrong with the medicine, okay? | Да всё так с лекарством, ясно? |
| Try not to overthink things, okay? | Постарайся не думать так много, ок? |
| Yes, I do, okay? | Да, это так, хорошо? |
| So, that - okay, you know what. | Так что... Хорошо. Знаете что... |
| Just stay perfectly still, okay? | Они делают так много, а что взамен? |
| And... okay, if he does get ugly, I can outrun Jack. | И... вдруг что-то пойдет не так, я смогу убежать от Джека. |
| So I'll see you tomorrow, okay? | Так... ну тогда до завтра? |
| No, no, you're okay. | Нет, нет, это не так. |
| Bo, you can't keep doing this, okay? | Бо, ты не можешь так продолжать. |
| She's just distracted with wedding stuff, okay? | Просто сейчас её свадебные дела отвлекают, так ведь? |
| Plus, you have your friends, okay? | Плюс, у тебя есть друзья, так? |
| That's not it works, okay? | Это не так работает, понимаешь? |
| I don't think so, okay? | Я так не думаю, договорились? |
| So leave it alone, okay? | Так что оставь его в покое. |
| Your money's insured, so no heroes, okay? | Ваши деньги застрахованы, так что без героизма, ясно? |
| Look, Director Vance offered me a job promotion, okay? | Значит так, директор Вэнс предложил продвижение по службе, понятно? |
| His partner's still on me, so I'm pinned here, but you'll be okay. | Напарника беру на себя, так что я задержусь здесь, но с тобой будет все хорошо. |