Well, I wasn't driving, okay? |
Ну не я же была за рулем, так? |
Some things you can't overthink, okay? |
Некоторые вещи лучше не практиковать так усердно |
It's not that easy, okay? |
Это не так просто, ясно? |
But maybe I should just call them to let them know I'm okay. |
Так я хотя бы позвоню им, скажу что со мной всё нормально. |
okay, what are we waiting for? |
Ладно, так чего мы ждем? |
So get the guys, okay? |
Так что бери ребят и дуй туда. |
So I'll see you tomorrow, okay? |
Так что до завтра, ладно? |
You know, I'm lonely, okay? |
Так, я одинока, понятно? |
There's nothing wrong with the medicine, okay? |
Да всё так с лекарством, ясно? |
Try not to overthink things, okay? |
Постарайся не думать так много, ок? |
Yes, I do, okay? |
Да, это так, хорошо? |
So, that - okay, you know what. |
Так что... Хорошо. Знаете что... |
Just stay perfectly still, okay? |
Они делают так много, а что взамен? |
And... okay, if he does get ugly, I can outrun Jack. |
И... вдруг что-то пойдет не так, я смогу убежать от Джека. |
So I'll see you tomorrow, okay? |
Так... ну тогда до завтра? |
No, no, you're okay. |
Нет, нет, это не так. |
Bo, you can't keep doing this, okay? |
Бо, ты не можешь так продолжать. |
She's just distracted with wedding stuff, okay? |
Просто сейчас её свадебные дела отвлекают, так ведь? |
Plus, you have your friends, okay? |
Плюс, у тебя есть друзья, так? |
That's not it works, okay? |
Это не так работает, понимаешь? |
I don't think so, okay? |
Я так не думаю, договорились? |
So leave it alone, okay? |
Так что оставь его в покое. |
Your money's insured, so no heroes, okay? |
Ваши деньги застрахованы, так что без героизма, ясно? |
Look, Director Vance offered me a job promotion, okay? |
Значит так, директор Вэнс предложил продвижение по службе, понятно? |
His partner's still on me, so I'm pinned here, but you'll be okay. |
Напарника беру на себя, так что я задержусь здесь, но с тобой будет все хорошо. |