Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
No, Nicky, I'm telling you, there's this tablet, okay? Нет, Ники, послушай, есть скрижаль, так?
okay, so when you said, "let's get together and study," you actually meant study. Так, значит Когда ты сказал "Приходи, вместе позанимаемся" ты на самом деле имел ввиду учебу?
Well, let's go out there and let's give it our best, okay? Ладно, давайте выйдем туда давайте покажем всё на что способны, так?
Thank you, but I don't need you, so you just sit here and wait for your stitches, okay? Спасибо, но не понадобишься, так что сиди тут, жди, пока зашьют, ладно?
I know you have all heard about this from either Kenny or me, and you all have your assignments, so we really need to pull together to make this happen, okay? Я знаю, все вы слышали об этом от Кенни или от меня, и у каждого из вас есть свое задание, так что, мы должны сплотиться, чтобы все получилось.
You have to go, okay, because if you don't, I will start crying, and then that will make you feel bad, and then I will feel worse, so you... have to go. Ты должен идти, если ты не уйдешь, я начну плакать, а потом тебе будет плохо, а мне будет еще хуже, так что тебе... надо идти.
Just... don't read things into things, okay? Почему ты так спешишь попасть на корабль?
I certainly don't ask for that level of information, nor am I obligated to share my life with you the way you share yours with... everyone, okay? Я точно не просил о такой информации, и я не обязан делиться своей жизнью с тобой так, как ты делишься своей со всеми, ясно?
Alright, Max remember basketball is all about working together, so I want you to try and pass the ball two times before you take a shot, okay? Ладно, Макс, помни, что в баскетболе главное работать сообща, так что попробуй передать мяч два раза, прежде чем кидать в корзину, идёт?
Right now, you might feel okay and that you can handle things fine on your own, but sometimes, if you're not looking, grief can sneak up and bite you Прямо сейчас, Вы, возможно, чувствуете себя нормально, и видите вещи, так как они есть, но иногда, если Вы не оглядываетесь, горе может подкрасться и съесть Вас.
You are doing okay, aren't you? У тебя ведь все в порядке, так?
That's what I thought, then Do what I say no excuses, okay? Я так и думал, тогда делай, что я говорю, и никаких оправданий.
By the way, that is not the way Mike would have handled that back then at the airport, okay? Кстати, Майк бы совсем не так повёл себя в аэропорту, ясно?
If I could buy one and bring it in, you know I would do that, okay? Если бы только я мог купить и принести сюда, я бы так и сделал, ясно?
Now, no, no. Listen, daddy's really busy right now, okay? Так, послушай, папа сейчас очень занят, ладушки?
You never ask me anything besides "does this feel okay" or "do you like my skirt" Твой набор вопросов: "так нормально?", "нравится ли юбка?"
What if- What if they said it was okay? Что, если они скажут, что так тоже можно? Что?
All right, all right, look, we can talk about this at work, okay? Ладно, ладно, давай так, мы можем обсудить это на работе, хорошо?
You know, it wasn't much - it was just a flash or two - but sir, it is messing with my head, okay? Не так уж и много, лишь пара воспоминаний, но сэр, все путается в голове.
I understand, ma'am, but we need you to get out of the way so these men can do their jobs, okay? Я понимаю, мэм, но нам нужно, чтобы вы ушли с дороги так, чтобы эти люди могли делать свою работу.
Just, you know, stay out of way if things get rough, okay? Только не лезь, если что-то пойдет не так.
Well, sweetheart, as soon as we can get there, okay? Ќу, милый, как только Ч так сразу.
Dr. Wells. Dr. Wells, are you okay? Некоторые заявляют об этом вот так.
Is this okay like this, the desks? Ничего, что столы стоят так?
People who are going to be there for me no matter what, because that's what real families do for each other, okay? Людей, которые будут рядом со мной, несмотря ни на что, потому что именно так поступают в настоящих семьях, ясно?