No, Tom, you know I don't do that, okay? |
Нет, Том, ты ведь знаешь, что я этого не делаю, так? |
okay, let me go see how mommy's doing, all right? |
Так, дай-ка я схожу узнаю, как там дела у мамы? |
Live a little, Hugo. It's just a candy bar, okay? |
Позволь себе немного, Хьюго Это всего лишь батончик, так? |
Best-case scenario for this guy... we get him into the O.R., he dies on the table, okay? |
В лучшем случае, мы доставим его в операционную, и он умрёт на столе, так? |
Are you sure thisll be okay? |
Ты уверен, что так можно? |
We have a very specific way that we fold things so I'll take care of it, okay? |
У нас свой специальный способ складывания вещей. так что давайте я сделаю, ладно? |
It was just a suggestion, okay? |
Да это я просто так, сечёшь? |
I'm rolling with Al because I'm with him, okay? |
Теперь я хожу с Алом, потому что мне так хочется. |
All right you guys, these domestic dispute situations can get pretty dicey, so I need you to stay in the car, okay? |
Так, ребята, эти семейные ссоры иногда плохо оборачиваются, так что оставайтесь в машине, ясно? |
Now, is that okay in the sense that I know that word? |
Так, "ладно" в том смысле, который мне известен? |
Like, okay, this one girl, Kathy Geiger, got really good grades, so we blindfolded her, tied her up and left her in a cornfield overnight. |
Типа, ладно, та девочка, Кэйти Гейгер, получила действительно хорошие оценки, так что мы завязали ей глаза, связали ее и оставили на кукурузном поле на ночь. |
But don't ever scare us like that again, okay? |
Но больше никогда нас так не пугай, хорошо? |
But - but - look, it's no big deal, okay? |
Но... но... послушай, это не так важно, да? |
Holli, you know, I'm into having fun and everything, but you got to slow down, okay? |
Холли, ты знаешь, мне и так весело... но тебе нужно успокоиться, хорошо? |
It's done, so let's just drop it, okay? |
Дело сделано, так что давай оставим это. |
That flash drive will only give me a few minutes of access to the Hub's mainframe to find out what happened to our boys so just go get, okay? |
Эта флешка даст мне всего лишь несколько минут доступа в центральный сервер Центра, чтобы выяснить, что случилось с нашими мальчиками так что иди, хорошо? |
So why don't you relax, and we'll have a little conversation, you and I, okay? |
Так почему б тебе не расслабиться и немного потолковать со мной с глазу на глаз, хорошо? |
Let's just say I've been seriously without help for a while, and I've... I've been okay, but I think I actually need help again. |
Скажем так, какое-то время я обходилась без помощи, и у меня... у меня... всё было хорошо, но кажется мне вновь нужна помощь. |
He hasn't been okay since he got back, and I'm worried about you, about the kids because I love you, and he's not getting better. |
Он вернулся другим человеком, и я беспокоюсь за тебя, за детей, потому что я тебя люблю. А он так и не стал прежним. |
this is one of those fun things we don't tell your mom, okay? |
Это часть той нашей забавной игры, так что не надо говорить об этом маме. |
I haven't gotten her anything yet, so is it okay if - |
Я пока ничего не ответил насчет этого, так что если... |
We both know that you're not supposed to be with Gabe, okay? |
Мы оба знаем, что твое место не с Гейбом, так ведь? |
It's bad enough we need to be singing waiters, okay? |
Нам и так приходится каждый день петь в кафе. |
Now, ladies, Princess Mommy has to go take care of some bad guys, so you be nice to Ron and Andy, okay? |
Итак, дамы, принцесса Мамочка должна разобраться с плохими парнями, так что ведите себя хорошо с Роном и Энди, ладно? |
Let me just go and get it so you can see it, okay? |
Давай я пойду и привезу её, так что ты сможешь увидеть, ок? |