| Don't... Don't talk to me like I'm one of your kids, okay? | Не говори со мной так, будто я тоже твой ребёнок. |
| I remember you told me once that you wanted to name your first daughter Lydia, so I just wanted to check if that was okay with you. | Когда-то ты сказала мне, что хотела бы назвать первую дочь Лидией, так что я просто хотела убедиться, что ты не против. |
| That's not how this ends, okay? | Нет. Всё закончится не так, ясно? |
| Did you really think that I, of all people, would be okay with this? | Вы действительно думаете что изо всех людей я позволю этому так остаться. |
| So are you sure everything's okay with you? | Так ты уверен, что у тебя всё хорошо? |
| "If I go get another 6 packs, you guys will be okay?" | Так, похоже надо ещё пива взять. А шести штук нам хватит? |
| Well, all the patriots are doing it, including Washington, which is why it makes sense, okay, if we're going undercover! | Да, все патриоты так делают, включая Вашингтона поэтому есть смысл вставить себе деревянный зуб, если мы работаем под прикрытием! |
| I'm trying to make this an okay place to work, all right? | Я стараюсь сделать так, чтобы в этом месте можно было нормально работать. |
| But I need you not to do that again, okay? | Но, больше так не делай, ладно? |
| Listen, it's really very sweet of you, but there's not a lot of room for anybody else, okay? | Это очень мило с твоей стороны, но там не так уж много места для кого-то еще. |
| But I'm an adult now, and you have to respect that, okay? | Но теперь я взрослая, так что будь добра, отнесись к этому с уважением, хорошо? |
| That's what you do - time the contractions, okay? | Ведь так и надо - определить интервал схваток, да? |
| So we're done with that, and why don't we just return to our work, okay? | Так, мы все поняли, и почему бы нам просто не вернутся к работе, хорошо? |
| You can't be out like this, okay, Memmo? | Ты не можешь закончить вот так, да, Меммо? |
| Violet, what - okay, what if I paid you $250 for no reason? | А если бы я дала тебе 250 долларов просто так? |
| Then I realized, like, okay where would a mouse or a possum get the money to make the phone call? | Потом я прикинула, что, так откуда бы мышь или опоссум взяли деньги, чтобы позвонить? |
| You know where my key is, go to my place and don't do any nonense, okay? | Где лежит ключ, ты знаешь, так что иди ко мне домой и не вздумай делать глупости, договорились? |
| To keep it's not tell your mother about our little wager, okay? | И чтобы так и продолжалось, давай не говорить маме. |
| I'm never going anywhere near Linda again, so you two can stop pretending to like each other, okay? | Я больше никогда, никуда с Линдой снова Так что вы оба, можете перестать делать вид что любите друг друга, ладно? |
| I've invited a nice girl who'll be here soon, so behave, okay? | Я пригласил красивую девушку, она скоро придет, так что ведите себя прилично. |
| Look, I don't think he's been feeling that way, okay? | Слушай, я знаю, что он так себя не чувствовал, понимаешь? |
| So it's - it's my fault, okay? | Так что... это я виновата, ясно? |
| So, you're really okay with him not being a monster? | Так ты и правда не против того, что он не монстр? |
| Please. Well, she called me on it, okay? | Так вот она меня раскусила, вот... |
| I'll tell you what, if you get in trouble, - you just blame it on me, okay? | Давайте сделаем так, если из-за этого у вас будут неприятности, то вы все свалите на меня, идет? |