Don't... Don't talk to me like I'm one of your kids, okay? |
Не говори со мной так, будто я тоже твой ребёнок. |
I remember you told me once that you wanted to name your first daughter Lydia, so I just wanted to check if that was okay with you. |
Когда-то ты сказала мне, что хотела бы назвать первую дочь Лидией, так что я просто хотела убедиться, что ты не против. |
That's not how this ends, okay? |
Нет. Всё закончится не так, ясно? |
Did you really think that I, of all people, would be okay with this? |
Вы действительно думаете что изо всех людей я позволю этому так остаться. |
So are you sure everything's okay with you? |
Так ты уверен, что у тебя всё хорошо? |
"If I go get another 6 packs, you guys will be okay?" |
Так, похоже надо ещё пива взять. А шести штук нам хватит? |
Well, all the patriots are doing it, including Washington, which is why it makes sense, okay, if we're going undercover! |
Да, все патриоты так делают, включая Вашингтона поэтому есть смысл вставить себе деревянный зуб, если мы работаем под прикрытием! |
I'm trying to make this an okay place to work, all right? |
Я стараюсь сделать так, чтобы в этом месте можно было нормально работать. |
But I need you not to do that again, okay? |
Но, больше так не делай, ладно? |
Listen, it's really very sweet of you, but there's not a lot of room for anybody else, okay? |
Это очень мило с твоей стороны, но там не так уж много места для кого-то еще. |
But I'm an adult now, and you have to respect that, okay? |
Но теперь я взрослая, так что будь добра, отнесись к этому с уважением, хорошо? |
That's what you do - time the contractions, okay? |
Ведь так и надо - определить интервал схваток, да? |
So we're done with that, and why don't we just return to our work, okay? |
Так, мы все поняли, и почему бы нам просто не вернутся к работе, хорошо? |
You can't be out like this, okay, Memmo? |
Ты не можешь закончить вот так, да, Меммо? |
Violet, what - okay, what if I paid you $250 for no reason? |
А если бы я дала тебе 250 долларов просто так? |
Then I realized, like, okay where would a mouse or a possum get the money to make the phone call? |
Потом я прикинула, что, так откуда бы мышь или опоссум взяли деньги, чтобы позвонить? |
You know where my key is, go to my place and don't do any nonense, okay? |
Где лежит ключ, ты знаешь, так что иди ко мне домой и не вздумай делать глупости, договорились? |
To keep it's not tell your mother about our little wager, okay? |
И чтобы так и продолжалось, давай не говорить маме. |
I'm never going anywhere near Linda again, so you two can stop pretending to like each other, okay? |
Я больше никогда, никуда с Линдой снова Так что вы оба, можете перестать делать вид что любите друг друга, ладно? |
I've invited a nice girl who'll be here soon, so behave, okay? |
Я пригласил красивую девушку, она скоро придет, так что ведите себя прилично. |
Look, I don't think he's been feeling that way, okay? |
Слушай, я знаю, что он так себя не чувствовал, понимаешь? |
So it's - it's my fault, okay? |
Так что... это я виновата, ясно? |
So, you're really okay with him not being a monster? |
Так ты и правда не против того, что он не монстр? |
Please. Well, she called me on it, okay? |
Так вот она меня раскусила, вот... |
I'll tell you what, if you get in trouble, - you just blame it on me, okay? |
Давайте сделаем так, если из-за этого у вас будут неприятности, то вы все свалите на меня, идет? |