It wouldn't be on the market if it were life threatening, okay? |
Его бы не было на рынке, если бы оно угрожало жизни, так? |
This is not good, people, okay? |
Это не хорошо, люди, ведь так? |
His show was great, but that was a long time ago, okay? |
Сериал его был хороший, но это было давно, так? |
So the DCI's okay with a man being convicted of treason on premises? |
Так значит директор смирился с человеком, который был осужден за измену родине? |
I guess they can test the embryos... so they can be sure the babies will be okay. |
Думаю есть способ, которым они могут проверить эмбрион так что они смогут убедиться, что с ребёнком всё будет в порядке. |
So we need to make sure it works, okay? |
Так что давайте договоримся, что все получится, как надо. |
Look, I get it, okay? |
Слушай, я это и так уже поняла. |
He says that you're looking at a written reprimand and maybe a day suspension, but maybe, so... you'll be okay. |
Говорит, ты получишь письменный выговор, и может отстранение на день, и то, может, так что... всё наладится. |
What, so you're just okay with this? |
Что, так просто согласитесь с этим? |
All right, okay, come on, please, what is the condition? |
Так, ладно, продолжай, пожалуйста, что за условие? |
You just have to do what we did during practice, okay? |
Делайте всё так же, как на репетиции, о'кей? |
This is kind of hard to say, okay? |
Это не так просто сказать, ладно? |
All right, okay, see what he's doing? |
Так, ладно, видите, что он делает? |
Everyone just vote for me, and let's get this over with, okay? |
Все просто проголосуют за меня, Так что давайте покончим с этим, ладно? |
We are flying out tomorrow, so just get locked and loaded, okay? |
Мы вылетаем завтра, так что соберите и упакуйте оборудование, ладно? |
Make sure he has a bunch, okay? |
Ты уж проследи, чтоб у Адама так и вышло. |
So if you need any help with anything, just come to me and ask, okay? |
Так что, если тебе нужна помощь с чем-нибудь, просто обратись ко мне, хорошо? |
So I'm going to need some guidance from you, okay? |
Так что ты должен мне подсказать, хорошо? |
Let's just keep this between you and I, okay? |
Так оставим это между нами, хорошо? |
So let's use this remaining time to see what case we have, okay? |
Так давайте используем оставшееся время, чтобы посмотреть, что же у нас с делом, хорошо? |
Look, everyone in the building is under the effects of this thing, okay? |
Послушай, в этом здании каждый попадает под влияние этого звона, так? |
Well, there's a first time for everything, okay? |
Ну что ж, все случается когда-нибудь в первый раз, не так ли? |
Well, look, look, I'm not saying she doesn't make sense in some capacity, okay, just not for me. |
Слушай, пойми, я не говорю, что у неё нет никаких способностей, так? мне нужен талант. |
I think you're okay, it's just the way it is. |
По мне ты ничего так, просто так есть. |
You missed a lot of school, and so we're playing catch-up here, okay? |
Ты много пропустил в школе, и сейчас мы наверстываем, так? |