Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
It wouldn't be on the market if it were life threatening, okay? Его бы не было на рынке, если бы оно угрожало жизни, так?
This is not good, people, okay? Это не хорошо, люди, ведь так?
His show was great, but that was a long time ago, okay? Сериал его был хороший, но это было давно, так?
So the DCI's okay with a man being convicted of treason on premises? Так значит директор смирился с человеком, который был осужден за измену родине?
I guess they can test the embryos... so they can be sure the babies will be okay. Думаю есть способ, которым они могут проверить эмбрион так что они смогут убедиться, что с ребёнком всё будет в порядке.
So we need to make sure it works, okay? Так что давайте договоримся, что все получится, как надо.
Look, I get it, okay? Слушай, я это и так уже поняла.
He says that you're looking at a written reprimand and maybe a day suspension, but maybe, so... you'll be okay. Говорит, ты получишь письменный выговор, и может отстранение на день, и то, может, так что... всё наладится.
What, so you're just okay with this? Что, так просто согласитесь с этим?
All right, okay, come on, please, what is the condition? Так, ладно, продолжай, пожалуйста, что за условие?
You just have to do what we did during practice, okay? Делайте всё так же, как на репетиции, о'кей?
This is kind of hard to say, okay? Это не так просто сказать, ладно?
All right, okay, see what he's doing? Так, ладно, видите, что он делает?
Everyone just vote for me, and let's get this over with, okay? Все просто проголосуют за меня, Так что давайте покончим с этим, ладно?
We are flying out tomorrow, so just get locked and loaded, okay? Мы вылетаем завтра, так что соберите и упакуйте оборудование, ладно?
Make sure he has a bunch, okay? Ты уж проследи, чтоб у Адама так и вышло.
So if you need any help with anything, just come to me and ask, okay? Так что, если тебе нужна помощь с чем-нибудь, просто обратись ко мне, хорошо?
So I'm going to need some guidance from you, okay? Так что ты должен мне подсказать, хорошо?
Let's just keep this between you and I, okay? Так оставим это между нами, хорошо?
So let's use this remaining time to see what case we have, okay? Так давайте используем оставшееся время, чтобы посмотреть, что же у нас с делом, хорошо?
Look, everyone in the building is under the effects of this thing, okay? Послушай, в этом здании каждый попадает под влияние этого звона, так?
Well, there's a first time for everything, okay? Ну что ж, все случается когда-нибудь в первый раз, не так ли?
Well, look, look, I'm not saying she doesn't make sense in some capacity, okay, just not for me. Слушай, пойми, я не говорю, что у неё нет никаких способностей, так? мне нужен талант.
I think you're okay, it's just the way it is. По мне ты ничего так, просто так есть.
You missed a lot of school, and so we're playing catch-up here, okay? Ты много пропустил в школе, и сейчас мы наверстываем, так?