This has been weighing on me for quite a while, so I just need to put it all out there, okay? |
Это давно уже гнетёт меня, так что я просто всё выложу, ладно? |
I know what we can do, so that they beat themselves, okay? |
Мы устроим так, что они перебьют друг друга! - Теперь понятно? |
But Jim's is bigger and it's on the water and it has a pool, so, miraculously, Jeff is okay with it. |
Но дом Джима больше, и он на побережье, и там есть бассейн, так что, Джеффу там будет хорошо. |
Even if you're angry with Dad, don't say things like that, okay? |
Даже если ты злишься на папу, Не говори больше так, хорошо? |
When I have the kids, you're off the clock, so just go enjoy yourself, okay? |
Когда дети у меня, твои смены закончены, так что иди и просто отдохни, хорошо? |
You're taking cookies to school tomorrow for the bake sale, so I made my oatmeal chocolate chip, okay? |
Завтра ярмарка выпечки в школе, так что я приготовила свои фирменные овсяные шоколадные чипсы, хорошо? |
I know it's jarring having a case worker in your home, but just try to relax and treat this dinner like any other, okay? |
Я знаю, неприятно, когда к тебе приходит социальный работник, но просто попробуйте расслабиться и вести себя так, как в любой другой день, хорошо? |
So just don't say anything to anyone about anything forever, okay? |
Так что просто ничего никому ни о чём не говори вечно, хорошо? |
So if anybody here has a problem with that, They don't get to be a part of the adventure, okay? |
Так что если у кого-то здесь возникнут с этим проблемы, они не должны быть частью этого приключения. |
Is it okay for a girl to be out so late at night? |
Что бы не быть дома так поздно вечером? |
So let's just pretend that I'm a lawyer, okay? |
Так что давайте представим, что я юрист, так? |
It's not a big deal, okay? |
Все в порядке, не так ли? |
'Cause this is why girls are smarter, okay? |
А обвинял в этом ты меня, не так ли? |
But I see three's a lot going on here, okay? |
Но я вижу, что многое происходит, так что я оставлю вас на некоторое время. |
So you're okay with him moving out as long as it's in throwing distance? |
Значит ты согласна, что б он съехал, но не так далеко? |
So okay, Mr. Big Penachim, I no see you disco. |
Так что, господин супер-швинахер, я таки не вижу твоего танца! |
Keith, yes, a lot of people here are working very hard to pull this off, and you have to work, too, okay? |
Кит, да, много людей очень стараются вытащить вас, так что и вы постарайтесь, ладно? |
What I do know is that no one in your group wanted people to die, okay? |
Всё, что я знаю, так это, что никто в вашей группе не желал ничьих смертей, правильно? |
But we don't have time, so... would you just do that, okay? |
Но у нас нет времени, так что... просто сделай это, ладно? |
I'll make it so that you will receive a donation from my father and without any courtship, okay? |
Я устрою так, что вы получите пожертвование от моего отца и без всякого сватовства, ладно? |
So I don't need you to make me feel badly about anything more, okay? |
Так что не надо заставлять меня чувствовать себя еще хуже, ок? |
I want to be there so bad right now, but... you just stay with Connie and Scott and help them in any way you can, okay? |
Я так сильно хочу быть с тобой, но... просто оставайся с Конни и Скоттом и помоги им всем, чем сможешь, ладно? |
And we're also here to help you when you have trouble with stuff, okay? |
А еще чтобы помогать, если что-то не так, ясно? |
Look, I get the gist, okay? |
Слушай, суть я и так понял. |
So, if you run into any problems, give a call, okay? |
Так что, если будут проблемы, звони, ладно? |