Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
You weren't around, and I was okay because I thought that someday you would... you know, and... so I've been waiting and now you're leaving for good. Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда.
Okay, number one, I'm not gold-digging anybody, okay? Так, во-первых, я ни с кем не встречаюсь ради денег.
Okay, that's too fa... okay, stop. Не так быстр... так, стойте.
Okay, I know it's a ruse, but it also sounds like you're okay with it if it's not. Знаю, это уловка, но такое впечатление, что тебя бы это и так устроило.
Uhn. Okay, okay, okay. вот так... ты сможешь... пол.
We also know that he pulled a job the night he was killed, okay? Мы также знаем, что ночью, когда он был убит, он пошел на дело, так?
There are a million women out there, okay? За дверями есть миллион женщин, так?
We don't know it's them for sure, okay? Мы все ещё не уверены что это они, так?
You don't need them... because you are too smart to waste your time with them, okay? Она тебе не нужна... потому что ты слишком умный, чтобы терять на неё время, так ведь?
If I say I want ice cream every day, after school, you have to do it, okay? Если я скажу тебе, что хочу есть мороженое каждый день после школы, так и будет.
And it's not like a spelling bee where they'll be proud of my accomplishments, but I think they'd want to be close by, just in case anything goes wrong or just to know that I'm okay. И то не конкурс на знание орфографии, где они будут гордиться моими достижениями, но я думаю они захотят быть рядом, на всякий случай, если что-то пойдет не так или чтобы знать, что я в порядке.
Look, you let her finish, then you get to watch for an hour, and that's enough television for both of you, okay? Значит так, дай ей досмотреть, а потом можешь смотреть телевизор целый час, и на этом его достаточно для вас обеих, договорились?
If there is, it is my problem, not yours, okay? Если и так, то это моя проблема, а не твоя, понятно?
So what do you say, Michal? Let's start over, okay? Так что скажешь, Михаль, Откроем новый лист?
It's not what it looks like, okay? Всё не так, как ты думаешь.
okay. I'd go with that. Ну, я бы так делал.
So why don't you guys share this, and then we'll have an early lunch, okay? Почему бы вам не попробовать это, так у нас будет ранний обед, хорошо?
I'm asking you not to give me that look, okay? И я просил не смотреть на меня так, хорошо?
Well, I heard you were stable, and then Elaine told me you were discharged, so I thought you were okay. Ну, я слышал, ты была стабильна, а потом Элейн сказала, что тебя выписали, так что я думал, что с тобой все хорошо.
I should mention, we'll be using lots of strobe effects, so please don't audition if you're epileptic, okay? Я должна упомянуть то, что мы будем использовать много световых спецэффектов, так что, пожалуйста, не приходите на прослушивание, если вы эпилептик, хорошо?
Don't do that again or I'll die, okay? Больше так не делай, а то я умру.
Just don't pour too much, okay? А ты не сыпь так много.
I know that I shouldn't just barge in on you like this, but I had to see you, okay? Я знаю, что не должен вот так врываться к тебе, но мне нужно было тебя увидеть.
Well, how about we make sure you don't have to hobble onto the stage, okay? Так, давайте удостоверимся, что ты не будешь хромать на сцене.
I don't know why you're being so mean to her, okay? Я не понимаю, почему ты с ней так груб?