| You weren't around, and I was okay because I thought that someday you would... you know, and... so I've been waiting and now you're leaving for good. | Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда. |
| Okay, number one, I'm not gold-digging anybody, okay? | Так, во-первых, я ни с кем не встречаюсь ради денег. |
| Okay, that's too fa... okay, stop. | Не так быстр... так, стойте. |
| Okay, I know it's a ruse, but it also sounds like you're okay with it if it's not. | Знаю, это уловка, но такое впечатление, что тебя бы это и так устроило. |
| Uhn. Okay, okay, okay. | вот так... ты сможешь... пол. |
| We also know that he pulled a job the night he was killed, okay? | Мы также знаем, что ночью, когда он был убит, он пошел на дело, так? |
| There are a million women out there, okay? | За дверями есть миллион женщин, так? |
| We don't know it's them for sure, okay? | Мы все ещё не уверены что это они, так? |
| You don't need them... because you are too smart to waste your time with them, okay? | Она тебе не нужна... потому что ты слишком умный, чтобы терять на неё время, так ведь? |
| If I say I want ice cream every day, after school, you have to do it, okay? | Если я скажу тебе, что хочу есть мороженое каждый день после школы, так и будет. |
| And it's not like a spelling bee where they'll be proud of my accomplishments, but I think they'd want to be close by, just in case anything goes wrong or just to know that I'm okay. | И то не конкурс на знание орфографии, где они будут гордиться моими достижениями, но я думаю они захотят быть рядом, на всякий случай, если что-то пойдет не так или чтобы знать, что я в порядке. |
| Look, you let her finish, then you get to watch for an hour, and that's enough television for both of you, okay? | Значит так, дай ей досмотреть, а потом можешь смотреть телевизор целый час, и на этом его достаточно для вас обеих, договорились? |
| If there is, it is my problem, not yours, okay? | Если и так, то это моя проблема, а не твоя, понятно? |
| So what do you say, Michal? Let's start over, okay? | Так что скажешь, Михаль, Откроем новый лист? |
| It's not what it looks like, okay? | Всё не так, как ты думаешь. |
| okay. I'd go with that. | Ну, я бы так делал. |
| So why don't you guys share this, and then we'll have an early lunch, okay? | Почему бы вам не попробовать это, так у нас будет ранний обед, хорошо? |
| I'm asking you not to give me that look, okay? | И я просил не смотреть на меня так, хорошо? |
| Well, I heard you were stable, and then Elaine told me you were discharged, so I thought you were okay. | Ну, я слышал, ты была стабильна, а потом Элейн сказала, что тебя выписали, так что я думал, что с тобой все хорошо. |
| I should mention, we'll be using lots of strobe effects, so please don't audition if you're epileptic, okay? | Я должна упомянуть то, что мы будем использовать много световых спецэффектов, так что, пожалуйста, не приходите на прослушивание, если вы эпилептик, хорошо? |
| Don't do that again or I'll die, okay? | Больше так не делай, а то я умру. |
| Just don't pour too much, okay? | А ты не сыпь так много. |
| I know that I shouldn't just barge in on you like this, but I had to see you, okay? | Я знаю, что не должен вот так врываться к тебе, но мне нужно было тебя увидеть. |
| Well, how about we make sure you don't have to hobble onto the stage, okay? | Так, давайте удостоверимся, что ты не будешь хромать на сцене. |
| I don't know why you're being so mean to her, okay? | Я не понимаю, почему ты с ней так груб? |