Look, I'll never do it again, okay? |
Я больше так не буду, ясно? |
Zack was an okay guy, and now he's dead, and I think it's because of you, so I came to get what you never gave him. |
Зак был хорошим парнем, а теперь он мёртв, и я думаю, из-за тебя, вот я и пришёл получить то, что ты так ему и не дала. |
If you'd just join me, okay? |
Так что пойдём со мной, ладно? |
Gus: That's not how it is, okay? |
Все совсем не так, ясно? |
I didn't know he'd hurt himself like that, okay? |
Я не знал, что он будет себя так калечить, понятно? |
Look, I want you to take the rest of the day off, okay? |
Значит так, ты возьмёшь отдых на сегодня, понятно? |
So... don't worry about it, okay? |
Так что... нет повода для беспокойства, ясно? |
So if you got any other problems, whether it's raisins, prunes figs or any other dried fruit just keep it to yourself and stay out of my way, okay? |
Так что если у тебя будут ещё проблемы с изюминками, черносливом инжиром или любыми другими сушёными фруктами держи их при себе и не стой у меня на пути, ясно? |
So don't sign us up for any more field work until the spring, okay? |
Ну, так не устраивай нам полевых работ до весны, идет? |
With one hit, it'd be okay, you know! |
Я так рад, что всем весело. |
We know this, so let's just... breathe through it and relax, and everything will be okay, all right? |
Мы это знаем, так что давай просто... дышать и расслабляться и все будет хорошо, ладно? |
All right, Ms. Birdy, it's time to walk you for five minutes, okay? |
Так, мисс Бёрди, пора вам 5 минут погулять, хорошо? |
That's fine in the locker rooms after soccer, but don't try it on me, okay? |
Это прекрасно в раздевалке после футбола, но меня не дразни так, хорошо? |
'Cause that's pretty much how it's been the past few years, and that's worked okay. |
Потому что так и было последние пару лет, и мы так и жили. |
So why don't you back off, let me finish my set so I can get to the Opry to see Scarlett, okay? |
Так почему бы тебе не посторониться и не позволить мне закончить сет, чтобы я мог успеть в Опри и увидеть Скарлетт? |
George, you need this nearly as much as I do, okay? |
Джордж, тебе это нужно почти так же сильно, как и мне, не так ли? |
Well, well, is it okay for you, our team star, to shoot that poorly? |
Так, так, наша звездная команда стреляет так слабенько... |
Well, okay, General, then what are we supposed to do now? |
Так, генерал, что там в таком случае делать? |
But John Kennedy cheated on his wife right in the White House with Marilyn Monroe and who knows how many others, okay? |
Но Джон Кенеди изменил своей жене в Белом доме. с Мерлин Монро и кто его знает, с кем еще, ведь так? |
You're the one who told me to get back up on the horse, okay? |
Ты же сам сказал мне, что пора снова сесть в седло, так? |
I'm worried that we won't be prepared if something goes wrong, but if you're here in Castle, I guess we'll be okay. |
Я волнуюсь что мы будем не готовы если что то пойдет не так но если ты здесь в Убежище, думаю мы будем в порядке. |
Both of you, there's a little girl involved, so, I don't want to see any guns until she's out of danger, okay? |
Чтобы вы знали, речь идёт о похищенной девочке, так что пока она не будет в безопасности, оружие не доставать, понятно? |
I'm really glad you're not working so that you can rest, okay? |
Я действительно рад, что ты не работаешь, так что сможешь отдохнуть, ладно? |
Look, don't give me a look, okay? |
Слушай, не смотри на меня так, ладно? |
Or on second thought, maybe you could just not do it at all, okay? |
Или, еще лучше, никогда так не делай. |