| I want you to think it over very carefully... and then answer me as honestly as you possibly can, okay? | Хочу, чтобы вы подумали очень хорошо. А потом ответили мне так же честно, хорошо? |
| You got something you want to ask me, just come on out, ask me, okay? | Если у вас есть ко мне вопросы, так выходите и задайте их. |
| And don't tell me... approach me and say that I'm arrogant because I disagree with a diagnosis, okay? | И не надо... вот так подходить и говорить, что я наглый, из-за того что я несогласен с диагнозом, хорошо? |
| I am in this... kind of deep with you, so just... don't say these things if you don't mean them, okay? | У меня... к тебе глубокие чувства, так что... не говори таких вещей понапрасну, хорошо? |
| And every minute we spend trying is a minute we don't have, okay? | У нас и так слишком мало времени, чтобы тратить его на попытки. |
| I swim up to the surface, and I think I'll do okay and I can- | Я плаваю на поверхности, и я думаю Я сделаю так и я могу- |
| Wait, okay, so you think there might be something down there that could help us find out who she was close to? | Подожди, так ты думаешь, что там может быть что-то, что может помочь нам узнать, с кем она была близка? |
| And I don't feel good and I'm worried about Enzo, so stop trying so hard, okay? | И я не хорошо себя чувствую и я беспокоюсь об Энзо, так что перестань пытаться так сильно, ладно? |
| No, in fact, you raised us to act exactly like this, okay? | Нет, давай я. Нет, вы именно так нас воспитали! |
| Patrick knew he was going to die, and this is the only lead he left us, so we're going to figure it out, okay? | Патрик знал, что умрёт, и он оставил нам только эту зацепку, так что мы всё выясним, понял? |
| No, look, this... this is not how this works, okay? | Нет, это... не так работает, ясно? |
| Yes, honey, we have to go, okay? | Да, милый, так надо, ясно? |
| You're just saying that right now, 'cause you're mad at your mama, and that's not fair, okay? | Ты говоришь так сейчас, потому что злишься на маму, а это несправедливо. |
| Jamal... Jamal, that's not what it looks like, okay, baby? | Джамал, всё не так, как кажется, малыш. |
| okay, I got caught once and it was the worst feeling, and I'm never doing it again. | Ладно, я попалась один раз, и это было ужасно, больше я так делать не буду. |
| It is not okay, Jimmy! | И так хорошо. Нет, не хорошо, Джимми. |
| By the way, I need to open a joint checking account with my wife, so if you could send me the forms, okay? | Кстати, мне нужно открыть совместный счет с моей женой, так что не могла бы ты прислать мне бланки, хорошо? |
| It's just that if have guns, okay, why haven't they mowed us down already? | Если так, и если они вооружены, почему они нас ещё не положили? |
| Yes, I know, okay, but... well, things are different now, aren't they? | Да, я знаю, хорошо, но... сейчас же все по-другому, так ведь? |
| It's actually none of your business and I don't care what you think, so you need to stay the hell out of it, okay? | Это и правда не твое дело, и мне плевать, что ты думаешь, так что держишь от этого подальше, хорошо? |
| I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? | Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой. |
| As an adult, if I want a cookie, I have a cookie, okay? | Так как я взрослый, то если я хочу печенье, я ем печенье? |
| I don't really have anything sharp to cut it off cleanly, so we'll just sort of have to twist it off, is that okay? | У меня нет острого ножа, чтобы отрезать палец одним махом, так что придётся отрывать. |
| All right, come on, Mindy, wake up for me, okay? | Так, Минди, давай, очнись. |
| Why don't I give you your space? I'll check in with you in a few days, okay? | Так что, может, я оставлю тебя в покое, и свяжусь с тобой через пару дней? |