Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
The Human Rights and Justice Section of BINUB addressed its concerns at the reports of abuses to senior members of this institution and to judicial officials. Секция прав человека и правосудия ОПООНБ довела свою обеспокоенность по поводу этих злоупотреблений до сведения старших сотрудников этого ведомства и судейских должностных лиц.
(e) The feasibility and legal implications of expanding the scope of the convention to cover officials of specialized agencies; ё) практическая возможность и правовые последствия расширения сферы применения конвенции для охвата должностных лиц специализированных учреждений;
Subregional workshops for public sector officials on the use of the databases of economic statistics Субрегиональные практикумы для должностных лиц, представляющих государственный сектор, по вопросам использования баз экономических статистических данных
Percentage of newly appointed designated officials who attend the United Nations Development Group Office Resident Coordinator training programme Доля новых уполномоченных должностных лиц, которые прошли подготовку в рамках учебной программы для координаторов-резидентов отделений Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития
Currently, the election officials themselves are entrusted with the task of resolving preliminary election disputes. В настоящее время задача разрешения предварительных избирательных споров возложена на самих должностных лиц избирательных органов.
Organization of tailored professional training for judges, prosecutors, corrections officials and members of the Bar Association and law faculties Организация специализированной профессиональной подготовки для судей, обвинителей, должностных лиц исправительной системы, членов Ассоциации адвокатов и преподавателей юридических факультетов
Limited resources for countries to pay for the travel of officials to participate in the meetings; ограниченные ресурсы стран для оплаты проезда должностных лиц в целях участия в совещаниях;
The Commission fielded four officials, supplemented by three United Nations Volunteers, in each of the country's districts to supervise the work of the Technical Secretariat. Комиссия направила четырех должностных лиц и трех добровольцев Организации Объединенных Наций в каждый из округов страны для наблюдения за работой Технического секретариата.
It is also based on training and international cooperation of personnel, officials and volunteers addressing the field of trafficking in human beings during their work. Он основан также на подготовке и международном сотрудничестве персонала, должностных лиц и добровольцев, занимающихся в ходе своей работы проблемами торговли людьми.
Another key challenge is incorporating human rights in the training of the security forces and civilian officials responsible for the protection of human rights. Еще одной важной задачей является включение вопросов прав человека в программу подготовки сотрудников сил безопасности и гражданских должностных лиц, отвечающих за защиту прав человека.
Despite repeated promises made in Conakry, the Group was unable to meet with any officials or receive promised documents about Forces nouvelles incursions into Guinea. Несмотря на неоднократные заверения властей в Конакри, Группа не смогла встретиться с кем-либо из должностных лиц или получить обещанные документы о вторжениях Новых сил в Гвинею.
Issuing the necessary circular and gaining the approval of Ministry officials Издание необходимого циркуляра и получение согласия со стороны должностных лиц министерства
Lebanon has repeatedly, and in the person of every one of its officials, expressed its full confidence in the Commission's work and ability to attain the truth. Ливан неоднократно в лице своих должностных лиц выражал полное доверие к работе Комиссии и ее способности установить истину.
Each legislative undertaking is based on a consultative process that brings together the EAC secretariat, regional experts and officials from the relevant ministries in each member State. Каждая законодательная инициатива строится на консультативном процессе, объединяющем секретариат ВАС, региональных экспертов и должностных лиц из соответствующих министерств каждого государства-члена.
The Ministry of Labor and Transmigration has conducted gender sensitization and gender analysis training for its officials. Министерство трудовых ресурсов и трансмиграций проводило для своих должностных лиц просветительскую и аналитическую подготовку по гендерным вопросам и их гендерному анализу.
Encourage national level officials working on Montreal Protocol and International Plant Protection Convention issues to cooperate to ensure that the objectives of the two multilateral agreements are met. Призвать должностных лиц национального уровня, работающих над проблемами Монреальского протокола и Международной конвенции по защите растений сотрудничать с тем, чтобы обеспечить достижение целей обоих этих многосторонних природоохранных соглашений.
Provision of experts for the training of officials from countries of the region Предоставление услуг экспертов для подготовки должностных лиц из стран региона
24-hour close protection service to senior Mission personnel and visiting high-level officials Круглосуточное обеспечение личной охраны старших руководящих сотрудников Миссии и посещающих Миссию высокопоставленных должностных лиц
Operational plan established for the protection of high-level United Nations officials who visited the Mission area Был разработан оперативный план охраны высокопоставленных должностных лиц Организации Объединенных Наций, посещающих район Миссии
States have the responsibility to ensure that the entire range of officials operating in the law enforcement machinery discharge their duties in conformity with the law. Государства обязаны обеспечивать, чтобы весь комплекс должностных лиц, задействованных в правоохранительном механизме, осуществлял свои функции в соответствии с законом.
2 seminars for officials of key Government ministries on the mainstreaming of gender in their local and national programmes Проведение 2 семинаров для должностных лиц ведущих государственных министерств по вопросам актуализации гендерной проблематики в их местных и национальных программах
Argentina observed that its judicial authorities would cooperate with the United Nations in the investigation of any offence committed by one of its officials or experts. Аргентина отметила, что ее судебные власти будут сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в расследовании любого правонарушения, совершенного одним из ее должностных лиц или экспертов.
Individuals having the status of officials and experts on mission Лица, имеющие статус должностных лиц и экспертов в командировках
The view had been expressed, however, that the immunity of different officials had different rationales. В то же время была выражена точка зрения, согласно которой иммунитет различных должностных лиц может обосновываться по-разному.
Members of Government, judicial officials, members of the National Assembly and civil society representatives Количество должностных лиц правительства, судебных органов, членов Национальной ассамблеи и представителей гражданского общества