Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
Whether it was to build a new airport or change our teaching methods, we would send our officials to visit and study those countries that had done it well. Шла ли речь о строительстве нового аэропорта или об изменении наших методов обучения, мы направляли наших должностных лиц с целью посещения и изучения опыта тех стран, которые хорошо с справились с этой задачей.
This campaign, which is still under way, targets officials entrusted with the implementation of these laws, as well as parents and children. Эта кампания, которая все еще ведется, предназначена для тех должностных лиц, на которых возложено осуществление этих законов, а также на родителей и детей.
Some officials in the State institutions visited also questioned whether the designation of certain individuals would sustain scrutiny by national or regional courts. Ряд должностных лиц государственных учреждений, которые посетил Председатель, также выразили сомнения в отношении того, что занесение определенных лиц в упомянутый перечень будет сочтено обоснованным национальными или региональными судебными органами.
The Seoul Administrative Court made a ruling that soldiers who commit suicide as a result of violence and cruel acts committed by senior officials qualify for compensation. Административный суд Сеула принял решение о том, что солдаты, доведенные до самоубийства в результате насилия и проявлений жестокости со стороны старших должностных лиц, имеют право на компенсацию.
In 2008, these compacts were extended to senior officials at the Assistant Secretary-General level, who sign them with their respective Under-Secretaries-General. В 2008 году эта система договоров была распространена на должностных лиц на уровне помощника Генерального секретаря, которые подписывают эти договоры с соответствующим заместителем Генерального секретаря.
Senior United Nations officials receive regular briefings on key World Bank initiatives, including the preparation of Conflict, Security and Development: World Development Report 2011. Для старших должностных лиц Организации Объединенных Наций регулярно проводятся брифинги, посвященные ключевым мероприятиям Всемирного банка, включая подготовку публикации «Отчет о мировом развитии, 2011 год: конфликты, безопасность и развитие».
No mutual assistance requests had yet been received from other States regarding the investigation of United Nations officials or experts on mission. Что касается проведения расследований в отношении должностных лиц или экспертов в командировках Организации Объединенных Наций, то просьб о взаимной помощи от других государств до настоящего времени не поступало.
Unless it is transparent and carefully monitored, the titling process itself may be appropriated by local elites or foreign investors, with the complicity of corrupt officials. Если процесс юридического оформления прав собственности не будет транспарентным и не будет тщательно отслеживаться, то им могут начать заправлять представители местной элиты либо иностранные инвесторы - при пособничестве коррумпированных должностных лиц.
In addition, the subprogramme organized a subregional capacity-building workshop on social protection and development, and offered two fellowships to officials from Oman. Кроме того, в рамках подпрограммы был организован субрегиональный учебный семинар, посвященный вопросам социальной защиты и развития, и были выделены стипендии для двух должностных лиц из Омана.
This manual provides guidance to United Nations security officials in determining what level of protective services, including close protection, may be required, and how this is to be managed. Оно содержит инструкции для должностных лиц Организации Объединенных Наций, ответственных за охрану, которыми они руководствуются при решении вопроса о том, какой уровень услуг по обеспечению охраны, включая личную охрану, может потребоваться и каким образом следует организовать эту деятельность.
Senior officials segment (17-18 May/2 days) covers opening session, and: Сегмент старших должностных лиц (17-18 мая/2 дня) охватывает сессию, посвященную открытию работы, а также:
The Human Development Report Office has pursued additional opportunities to consult on the upcoming Report with a range of stakeholders, experts and interested officials. Управление по составлению «Доклада о развитии человека» использует дополнительные возможности для проведения консультаций по готовящемуся Докладу с рядом заинтересованных сторон, экспертов и заинтересованных должностных лиц.
Efforts included educating constituents and national and international officials; speaking at conferences, rallies and press conferences; and broadcasting by means of syndicated radio. Усилия организации включали информирование членов, а также национальных и международных должностных лиц; выступления на конференциях, публичных собраниях и пресс-конференциях и вещание на местных радиостанциях.
Meetings of medium and high-level officials (see also paragraph 71 above). встречи должностных лиц среднего или высшего звена (см. также пункт 71 выше).
In addition, "Behaviour indicators" used to support these competencies were often hardly distinguishable from one another, as emphasized by some human resources officials the Board interviewed. Кроме того, «показатели поведения», используемые в дополнение к указанным сводам профессиональных качеств, во многих случаях трудно отличить друг от друга, на что обратили внимание ряд должностных лиц, занимающихся кадровыми вопросами, с которыми Комиссия ревизоров провела интервью.
In partnership with the Sulabh International Academy of Environmental Sanitation, UN-Habitat provided training on sanitation technologies for officials and other representatives of countries participating in the Water for African Cities Programme. В рамках партнерства с организацией "Сулабх - Международная академия оздоровления окружающей среды" ООН-Хабитат провела курсы подготовки в области технологий санитарной обработки для должностных лиц и других представителей стран, участвующих в программе "Вода для африканских городов".
The EUWI EECCA Working Group brings together senior officials from EECCA responsible for water issues, key donors, international financial institutions, NGOs and the private sector. Рабочая группа по ВИЕС для ВЕКЦА объединяет в своем составе старших должностных лиц из стран ВЕКЦА, отвечающих за вопросы водопользования, ключевых доноров, международные финансовые учреждения, НПО и частный сектор.
(c) Webcast and podcast high-level meetings for the benefit of capital-based officials; с) освещать в формате веб-кастинга и подкастинга совещания высокого уровня для находящихся в столицах должностных лиц;
The Coalition also issued an NGO statement during the session, which was disseminated extensively to Government delegations, NGOs and United Nations officials. Кроме того, Коалиция выступила в ходе сессии с заявлением НПО, которое было широко распространено среди делегаций правительств, НПО и среди должностных лиц Организации Объединенных Наций.
In July 2008, it organized a training course for officials in the Gambia on the production of external debt statistics for debt sustainability analysis. В июле 2008 года секретариат Содружества организовал для должностных лиц в Гамбии проведение учебного курса по вопросам составления статистических данных о внешней задолженности для целей анализа приемлемости уровня задолженности.
The Constitutional provision that requires all officials to enforce and respect the rights enshrined in it including the right to equality, imposes obligations on customary and Sharia court judges. Положения Конституции, требующие от всех должностных лиц соблюдения и уважения закрепленных в ней прав, включая право на равенство, возлагают аналогичные обязательства и на судей, действующих в рамках обычного права и шариата.
By the end of 2006, there had been almost 3 million ethnic minority officials countrywide, 3.8 times as many as in 1978. К концу 2006 года в стране насчитывалось почти 3 миллиона должностных лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, что в 3,8 раза больше, чем в 1978 году.
Training and capacity development opportunities have increased women's leadership skills as candidates and elected officials, including essential skills for running campaigns, public speaking, fund-raising and developing key messages. В результате предоставления женщинам возможностей для совершенствования навыков и потенциалов было обеспечено развитие их лидерских качеств как кандидатов и избранных должностных лиц, включая важнейшие навыки организации избирательных кампаний, публичных выступлений, мобилизации финансовых средств и разработки ключевых тезисов.
In this regard, the Tribunal welcomed to its seat more than 1,700 visitors, including 120 officials from various national Governments, United Nations agencies and academia. В этой связи Трибунал принял в своей штаб-квартире свыше 1700 посетителей, в том числе 120 должностных лиц, представляющих правительства различных стран, учреждения Организации Объединенных Наций и научные круги.
United Nations information centres continued to reach local audiences through media outlets, arranging placement of op-eds by the Secretary-General and other senior officials. Информационные центры Организации Объединенных Наций продолжали работать с местной аудиторией через средства массовой информации (СМИ), размещая в них публицистические статьи Генерального секретаря и других старших должностных лиц.