Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
The seminar aimed at training officials to prepare for future updating of the trade strategy. Цель семинара заключалась в том, чтобы подготовить должностных лиц к будущему обновлению торговой стратегии.
The course was aimed at trade policy officials and academics in Africa. Этот курс проводился для должностных лиц и представителей научных кругов африканских стран, занимающихся вопросами торговой политики.
Several senior officials and permanent representatives participated along with about 200 members of parliament. Участвовало несколько старших должностных лиц и постоянных представителей, а также около 200 членов парламента.
The Vice-Chair called for those officials to be elected as early as possible in order to avoid significantly impeded coordination. Заместитель Председателя призвал к избранию должностных лиц как можно раньше, с тем чтобы избежать значительных затруднений в плане координации.
The State party should continue its efforts to train the relevant officials to apply human trafficking legislation. Государству-участнику следует продолжать принятие мер по подготовке должностных лиц, занимающихся применением законодательства о борьбе с торговлей людьми.
Grand corruption concerns senior (State) officials and may involve large sums of money, assets or other benefits. Крупная коррупция касается старших (государственных) должностных лиц и может быть связана с большими объемами денежных средств, активов или других преимуществ.
This may be driven by general economic circumstances and/or by poorly paid officials seeking to supplement their income. Это может быть вызвано общей экономической обстановкой и/или низким жалованием должностных лиц, стремящихся дополнительно увеличить свой доход.
The forum had been attended by more than 100 students, academics, civil society representatives and United Nations officials. На форуме присутствовали более 100 студентов, ученых, представителей гражданского общества и должностных лиц Организации Объединенных Наций.
Meeting of ministers or senior officials responsible for social security, on the margins of a multilateral meeting. Встреча министров или старших должностных лиц, отвечающих за вопросы социального обеспечения, «на полях» одного из многосторонних мероприятий.
Consultative meeting of BRICS senior officials on the margins of relevant sustainable development, environment and climate-related international forums, where appropriate. Консультативные совещания старших должностных лиц стран БРИКС «на полях» соответствующих международных форумов по вопросам устойчивого развития, окружающей среды и изменения климата (по мере необходимости).
The Commission's efforts targeted all relevant stakeholders, including parliamentarians, senior officials and decision makers. Комиссия проводила работу со всеми соответствующими сторонами, включая парламентариев, старших должностных лиц и политическое руководство.
Overall, women occupy 17 per cent of jobs categorized as lawmakers, high-level officials and managers. В общем и целом женщины занимают 17 процентов должностей, относящихся к категории высокопоставленных должностных лиц, законодателей и руководителей.
The Secretary-General, the Executive Secretary of the Convention and other senior United Nations officials issued special messages. По этому случаю были распространены специальные послания Генерального секретаря, Исполнительного секретаря Конвенции и других высокопоставленных должностных лиц Организации Объединенных Наций.
The talk programme was attended by over 80 representatives of Member States, non-governmental organizations, United Nations officials and media. В этой программе приняли участие более 80 представителей государств-членов, неправительственных организаций, должностных лиц Организации Объединенных Наций и средств массовой информации.
The Working Group has held discussions with a number of United Nations officials dealing with security matters. Рабочая группа провела обсуждения с рядом должностных лиц Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами безопасности.
Some representatives of the United Nations Staff Union have expressed concern that having numerous officials involved in this decision-making process undermines individual accountability for the final recommendation. Некоторые представители Союза персонала Организации Объединенных Наций выразили обеспокоенность по поводу того, что участие в процессе принятия решений большого числа должностных лиц подрывает принцип личной ответственности за окончательную рекомендацию.
Advised senior Treasury officials on all legal aspects of Department's work. Консультировала высокопоставленных должностных лиц Министерства по всем юридическим аспектам его деятельности.
At its first session, AC. should elect the officials for the year. На своей первой сессии АС. следует избирать должностных лиц на соответствующий год.
The 2 seminars were attended by 105 officials of the regional committee, including 10 males. В 2 семинарах приняли участие 105 должностных лиц из регионального комитета, включая 10 мужчин.
The Panel sought the active cooperation of government and United Nations officials during its investigations. Группа добивалась активного сотрудничества со стороны должностных лиц правительства и Организации Объединенных Наций в ходе своих расследований.
In Mauritania, UNDP trained government diplomats, officials of national human rights institutions and traditional mediators throughout the country on conflict prevention. В Мавритании ПРООН организовала занятия по вопросам предотвращения конфликтов для правительственных дипломатов, должностных лиц национальных правозащитных учреждений и традиционных посредников по всей стране.
High-ranking Afghan officials believe that the victims were targeted because of their cooperation with the Government of Afghanistan. По мнению высокопоставленных афганских должностных лиц, все они стали объектами нападения ввиду их сотрудничества с правительством Афганистана.
MONUSCO military sources and Rwandan officials estimate the strength of RUD to be of around 300 combatants. По оценкам военных информаторов МООНСДРК и руандийских должностных лиц, численность ОЕД составляет около 300 комбатантов.
That included the communication of the names of the only two officials authorized to sign on behalf of the Department. Это включало сообщение имен лишь двух должностных лиц, уполномоченных ставить подпись от имени Департамента.
The forthcoming elections will be an important exercise in publicly holding elected officials accountable and strengthening an inclusive democratic process. Предстоящие выборы станут важным мероприятием в плане обеспечения подотчетности избранных общественностью должностных лиц и укрепления всеохватного демократического процесса.