Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
The Institute was aware that discriminatory and xenophobic attitudes were sometimes displayed by local officials along the southern border of Mexico. Институту известно о проявлениях дискриминации и ксенофобии со стороны некоторых местных должностных лиц в районе южной границы Мексики.
In addition, the Committee regrets that the work of human rights advocates has been impugned by senior officials. Кроме того, Комитет сожалеет, что деятельности правозащитников чинились препятствия со стороны высокопоставленных должностных лиц.
Providing training to officials dealing with the expulsion or extradition is a regular feature in the training programmes of disciplined forces. Обучение должностных лиц, занимающихся вопросами высылки или экстрадиции, является стандартным компонентом программ обучения сотрудников правоохранительных органов.
He welcomed that initiative since the eradication of torture began in the minds of those officials. Он приветствует данную инициативу, поскольку начало процесса искоренения пыток закладывается на уровне мировоззрения именно этих должностных лиц.
Letters of appreciation, from ministers and other senior officials, were received from many beneficiary countries. От министров и других старших должностных лиц многих стран-бенефициаров поступили письма с выражением признательности.
Such training has been provided for 20 officials. Это обучение было проведено для 20 должностных лиц.
The importance of keeping high-level officials aware of our work is therefore crucial. И поэтому о нашей работе кардинально важно осведомлять высокопоставленных должностных лиц.
The Bureau had organized an Integrity Retreat to sensitize government ministers and high-level officials to the negative social and economic impact of corruption. Бюро организовало Неофициальную встречу в целях информирования министров правительства и должностных лиц высокого уровня о негативных последствиях коррупции.
The Government through MGECW has officials who coordinate the dissemination of information on gender issues, laws and policies in place countrywide. Через посредство министерства правительство назначает должностных лиц, которые координируют распространение информации по гендерным вопросам, законам и политике на всей территории страны.
In that way the draft articles would also cover agreements on the privileges and immunities of international organizations and their officials. Таким образом проекты статей будут также распространяться на соглашения о привилегиях и иммунитетах международных организаций и их должностных лиц.
The status of officials of and representatives to international organizations is not so well settled and is largely dependent on treaty. Статус должностных лиц международных организаций и представителей при них не настолько хорошо утвердился и в значительной степени зависит от договора.
The authority in question may assign officials to hear the presentation. Указанный орган может назначить должностных лиц для заслушивания жалобы.
In late 2005, a national seminar had been held to train officials in human trafficking issues. В конце 2005 года состоялся национальный семинар по подготовке должностных лиц в области решения проблем торговли людьми.
Some proposed that a more relevant body with some decision-making power should be used to conduct such discussions in order to attract high-level officials. По мнению некоторых участников, для проведения подобных обсуждений в целях привлечения должностных лиц высокого уровня следовало бы использовать более релевантный орган, имеющий определенные директивные полномочия.
The Senior Gender Adviser would also brief senior mission officials on gender matters. Старший советник будет также проводить брифинги для старших должностных лиц миссий по гендерным вопросам.
About 500 officials, business representatives and academicians took part in these events. В этих мероприятиях приняло участие около 500 должностных лиц, представителей деловых кругов и ученых.
President Karzai and the Ministry of Interior have also successfully replaced corrupt and incompetent officials both in Kabul and in the provinces. Президент Карзай и министр внутренних дел также успешно производят замену коррумпированных и некомпетентных должностных лиц как в Кабуле, так и в провинциях.
Some RUF officials also claimed that if an interim government is not established the movement might suspend the disarmament, demobilization and reintegration process. Ряд должностных лиц ОРФ заявили также, что, если временное правительство не будет создано, движение, возможно, приостановит процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Almost everyone was aware of the ban on international flights to Afghanistan and the restrictions on travel by Taliban senior officials. Почти все знают о запрете на полеты международных авиакомпаний в Афганистан и об ограничениях на поездки старших должностных лиц движения «Талибан».
Local officials contacted by OHCDHB said that the army was laying mines because of the strong rebel presence in the area. Согласно объяснениям местных должностных лиц, к которым обратились сотрудники ОУВКПЧБ, установка мин вооруженными силами объясняется присутствием значительного количества повстанцев в этом районе.
The Minister of the Interior of Croatia and three senior administrative officials were ultimately also removed by the High Representative. В конечном счете Высокий представитель также снял с постов министра внутренних дел и трех старших административных должностных лиц.
Estimate 2002-2003:13 officials and other end-users Оценка на 2002 - 2003 годы: 13 должностных лиц и других конечных пользователей
Target 2004-2005:18 officials and other end-users Цель на 2004 - 2005 годы: 18 должностных лиц и других конечных пользователей
Greater awareness of the problem on the part of officials and the general public will aid in the fight against money-laundering. Повышение осведомленности должностных лиц и широкой общественности об этой проблеме поможет бороться с отмыванием денег.
Orientation seminars and training on the law were given to police officers, barangay or village officials, health workers and social workers. Для сотрудников полиции, должностных лиц на уровне барангаев и деревень, медико-санитарных и социальных работников были организованы ознакомительные семинары и подготовка по этому закону.