Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
The Government is also addressing other constraints, such as the poor state of transportation and accommodation for district officials. Правительство занимается также решением других проблем, таких, как плачевное состояние автотранспортного парка и обеспечение жильем должностных лиц окружного уровня.
To further expedite the process, texts of introductory statements by Secretariat officials could be circulated to delegations in advance. Кроме того, для содействия этому процессу можно было бы заблаговременно распространять среди делегаций тексты вступительных заявлений должностных лиц Секретариата.
To that end, ISAF has proposed the formation of a working group composed of officials from the relevant institutions. С этой целью МССБ предложили создать рабочую группу в составе должностных лиц из соответствующих служб и организаций.
On 19 March 2003, the TOS organized its third meeting and elected its officials for the period ending in February 2004. 19 марта 2003 года ГС организовала свое третье совещание и избрала своих должностных лиц на период, заканчивающийся в феврале 2004 года.
The investigatory body should be independent of the police and meaningful steps had to be taken to prosecute guilty officials. Следственный орган должен быть независимым от полиции, и следовало предпринять существенные шаги для привлечения к ответственности виновных должностных лиц.
3.4 United Nations restrictions on the movement of Taliban officials 3.4 Введенные Организацией Объединенных Наций ограничения на передвижения должностных лиц движения «Талибан»
Held 20 coordination meetings with Burundese and Rwandese senior officials Проведение 20 координационных совещаний с участием старших должностных лиц Бурунди и Руанды
Elected officials, such as members of parliament, local councillors and mayors should not be excluded beforehand. Не следует заранее исключать таких избранных должностных лиц, как члены парламента, члены местных советов и мэры.
Partnerships will be flimsy unless adequate investments are made to brief civil society leaders and United Nations officials and to follow up effectively. Партнерство не будет прочным, если в деятельность по информированию лидеров гражданского общества и должностных лиц Организации Объединенных Наций и в принятие эффективных последующих мер не будут вкладываться достаточные средства.
The tenure of the elected officials is four years. Срок полномочий избранных должностных лиц определен четырьмя годами.
That also applied to spouses of such officials. Это требование распространяется также на супругов таких должностных лиц.
The competent Finnish officials are informed of the obligations under resolution 1390 and the Common Position. Информация об обязательствах, вытекающих из резолюции 1390 и Общей позиции, доводится до сведения компетентных финских должностных лиц.
This course has also been extended to four West African countries at the junior officials level. Этим курсом были охвачены также четыре западноафриканские страны на уровне должностных лиц младшего звена.
It remains questionable whether the intentions of the aviation officials can be trusted. Остается под вопросом, можно ли верить в намерения этих должностных лиц органов гражданской авиации.
At the national level, they take evidence from ministers, officials, civil society organizations, companies, academics and others. На национальном уровне они получают информацию от министров, официальных должностных лиц, организаций гражданского общества, компаний, ученых и других лиц.
The failure of a supervisory authority to do so would set in motion disciplinary proceedings against the officials or employees concerned. Невыполнение контрольным органом этой обязанности служит основанием для привлечения соответствующих должностных лиц или сотрудников к дисциплинарной ответственности.
Sri Lanka will hold the meeting of senior officials assisted by legal experts very soon. B.. В ближайшее время в Шри-Ланке состоится совещание старших должностных лиц с участием правовых экспертов.
Several commercial diplomacy training courses were organized for officials from Burundi, Haiti and Zambia in 2002 and 2003. В 2002 и 2003 годах для должностных лиц из Бурунди, Гаити и Замбии было организовано несколько учебных курсов по вопросам торговой дипломатии.
The last three months also witnessed increased participation of municipal officials in go-and-see visits and go-and-inform visits. В последние три месяца активизировалось также участие муниципальных должностных лиц в ознакомительных информационных поездках.
We welcome the proposal to hold a meeting of the JCMB with senior officials. Мы приветствуем предложение о проведении заседания ОСКК с участием старших должностных лиц.
It is proposed that the legal basis for cooperation between officials and the media be more clearly defined. Предлагается более четко определить правовые основы взаимодействия должностных лиц и средств массовой информации.
Organs, officials and persons referred to in the preceding paragraph are those so characterized under the rules of the organization. К числу органов, должностных лиц и лиц, упомянутых в предыдущем пункте, относятся те, которые характеризуются таким образом согласно правилам организации.
Accordingly, we consider that only acts of officials performed in their official capacity would be attributable to the IMF. Поэтому мы считаем, что МВФ могут присваиваться только действия должностных лиц, совершенные ими в их официальном качестве.
In such cases, a prerogative is justified by the need to ensure the functional independence of the international organization and its officials. В таких случаях прерогатива такого рода оправдывается необходимостью обеспечить функциональную независимость международной организации и ее должностных лиц.
Here, I would also focus on the more senior officials in any national system. В этой связи я хотел бы особо подчеркнуть роль старших должностных лиц в любой национальной системе.