Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
Adoption of these treaties makes revision of certain penalty clauses on crimes committed by officials necessary. Принятие этих договоров делает необходимым пересмотр некоторых положений об ответственности должностных лиц за совершенные преступления.
The Committee welcomes the attendance of a large delegation, including a number of officials from the Government of Macau. Комитет приветствует присутствие большой делегации, в состав которой входил ряд должностных лиц правительства Макао.
In addition, there is, in certain cases, an unwillingness or inability to prosecute their own citizens or high-level officials. Кроме того, в некоторых случаях имеют место нежелание или неспособность преследовать своих сограждан или высокопоставленных должностных лиц.
Complaints about torture and other abuses by officials should be investigated by independent bodies. Жалобы, касающиеся применения пыток и других нарушений со стороны должностных лиц, должны расследоваться независимыми органами.
He states that he has been continuously harassed by immigration officials ever since 1988. Он заявляет, что начиная с 1988 года постоянно подвергался притеснениям со стороны должностных лиц иммиграционных служб.
Many of those who responded to the questionnaires have noted a need for training officials. Во многих ответах на вопросники была подчеркнута необходимость подготовки должностных лиц.
They also underlined the need to minimize the number of government institutions and officials authorized to issue and sign end-use/end-user certificates. Они также подчеркнули необходимость свести к минимуму число государственных учреждений и должностных лиц, уполномоченных выдавать и подписывать эти документы.
Other interactions and cross-participation of senior officials, committee chairs and interested government representatives in United Nations and WTO intergovernmental meetings should be similarly facilitated. Точно так же следует облегчать другие виды взаимодействия и взаимного участия старших должностных лиц, председателей комитетов и представителей заинтересованных правительств в работе межправительственных совещаний Организации Объединенных Наций и ВТО.
In addition, the bill seeks to ease travel restrictions for Cuban officials and United States agricultural representatives. Кроме того, этот законопроект предусматривает смягчение ограничений в отношении поездок кубинских должностных лиц и представителей сельскохозяйственного сектора Соединенных Штатов.
Feedback from the Committee members and observers and from senior officials of the United Nations Secretariat. Позитивный отклик членов Комитета и наблюдателей и старших должностных лиц Секретариата Организации Объединенных Наций.
Effective information to officials, experts and all sectors of civil society. Эффективное информирование должностных лиц, экспертов и всех слоев гражданского общества.
In April 2006, the Inspectors shared with several officials the terms of reference of the review and sought their comments. В апреле 2006 года Инспекторы рассказали ряду должностных лиц о сфере охвата настоящего обзора и запросили их замечания.
The Commentary might prove particularly useful to persons who were new to the Organization, such as newly elected rapporteurs and other officials. Комментарий может оказаться особенно полезным для тех лиц, которые впервые имеют дело с Организацией, например только что избранных докладчиков и других должностных лиц.
Since mobility brought with it constraints for officials with families, appropriate accompanying measures would be required. Поскольку мобильность связана с определенными трудностями для должностных лиц, имеющих семьи, необходимо принять соответствующие меры.
The Office would fund the participation of key national officials and representatives from regional groups. УКГД профинансирует участие основных занимающихся этими вопросами должностных лиц из различных стран, а также представителей региональных групп.
These include interviews with Syrian and Lebanese officials from a number of different organizations and agencies. К ним относятся опросы сирийских и ливанских должностных лиц из ряда различных организаций и ведомств.
April 2000 Quebec, Canada: Seminar on administration and management of courts with Canadian judges and officials of the Justice Ministry. Апрель 2000 года Квебек, Канада: семинар по вопросам управления и руководства работой судов с участием канадских судей и должностных лиц министерства юстиции.
In spring 2001, widespread publicity, including statements from Serbian officials, was given to the discovery of the graves. Весной 2001 года факт обнаружения захоронений был предан широкой огласке, в том числе в заявлениях сербских должностных лиц.
These have resulted in the killing of many civilians and officials as well as in damage to private and government property. Они привели к гибели многих гражданских и должностных лиц и ущербу, нанесенному частной и правительственной собственности.
We have learned from elsewhere that some officials have been put on leave. Мы узнали из некоторых источников, что ряд должностных лиц отправлены в отпуск.
According to the officials, the weapons are mainly of Chinese, Russian or East European origin. По заявлениям должностных лиц, речь идет в основном об оружии китайского, российского или восточноевропейского происхождения.
Efforts are also under way to extend training to relevant private sector officials. Предпринимаются также усилия с целью охватить такой подготовкой соответствующих должностных лиц в частном секторе.
Complaints made against such officials, notably those concerning discriminatory or racist behaviour, should be subject to independent and effective scrutiny. Жалобы, поданные на таких должностных лиц, особенно жалобы на дискриминационное или расистское поведение, должны являться предметом независимого и эффективного разбирательства.
It is proposed that the high-level officials segment meet on the morning of Monday, 18 March. Этап заседаний должностных лиц высокого уровня предлагается провести в первой половине дня в понедельник, 18 марта.
B. General statements by high-level officials В. Общие заявления должностных лиц высокого уровня