Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
There was a lack of the direct application of international standards resulting from insufficient training of officials, especially police, judges, prosecutors and social workers. Не обеспечено прямого применения международных стандартов в результате недостаточного уровня подготовки государственных должностных лиц, в частности сотрудников полиции, судей, прокуроров и работников социальной сферы.
It was concerned about the general lack of understanding of the Law and the concepts it included among officials, the public and minority communities. Она выразила озабоченность в связи с общим отсутствием понимания положений этого закона и включенных в него концепций среди должностных лиц и представителей общественности и общин меньшинств.
A joint monitoring team comprising officials from NDLEA and the National Agency for Food Drug Administration and Control monitored the activities of licensed importers of those chemicals. Объединенная группа по наблюдению в составе должностных лиц НДЛЕА и Национального агентства продовольственного и лекарственного обеспечения и контроля осуществляет наблюдение за деятельностью лицензированных импортеров данных химикатов.
The State party should also ensure that its officials avoid any unnecessary or disproportionate interference with the freedom of expression of the media and should protect journalists against any form of intimidation or harassment. Государству-участнику следует также обеспечить недопущение любого необоснованного или несоразмерного вмешательства его должностных лиц в свободу выражения мнений средств массовой информации и защиту журналистов от всех форм запугивания или преследований.
The Prime Minister's office has launched a series of courses for officials on legislative work and what to consider when drafting legislation. Канцелярия премьер-министра организовала ряд курсов подготовки для должностных лиц по законодательной работе и аспектам, которые следует принимать во внимание при разработке законодательства.
Following calls from senior Republika Srpska officials for him to retract his statements, he went on to reiterate them in a press statement on 21 August. В ответ на призывы старших должностных лиц Республики Сербской отозвать свои заявления он вновь повторил его в заявлении для прессы 21 августа.
Several ranking officials in government security agencies further objected to what they perceived as an aggressive positioning of the Ivorian Government, including in the withholding of information concerning the payments. Несколько высокопоставленных должностных лиц в правительственных органах безопасности также возражают против того, что они рассматривают как агрессивную позицию ивуарийского правительства, включая сокрытие информации в отношении платежей.
Targeted sanctions against corrupt officials, in particular politically exposed persons, could help to close loopholes, combat corruption and end impunity. Целенаправленные санкции против коррумпированных должностных лиц, в особенности занимающих видное политическое положение, могут помочь закрыть лазейки, положить конец коррупции и безнаказанности.
Training and other capacity-building activities of officials and executives in communication with the general public. Профессиональная подготовка и другая деятельность по наращиванию потенциала должностных лиц и руководителей в области связей с широкой общественностью
In addition, the directory of senior officials was migrated from the United Nations system extranet to the CEB website in December 2013. Кроме того, в декабре 2013 года из системы Экстранет Организации Объединенных Наций на веб-сайт КСР был переведен список старших должностных лиц.
The Committee welcomes the State party's action on training and awareness-raising for officials and the general public regarding the Convention and its provisions. Комитет с удовлетворением отмечает инициативы государства-участника по подготовке и повышению информированности его должностных лиц и населения в целом в отношении Конвенции и ее положений.
325 reports were filed with the courts for the institution of administrative proceedings against officials; составлено и передано в суд 325 протоколов о привлечении к административной ответственности должностных лиц;
Regarding the prosecutions and judgements for high-level officials who have been found guilty of corruption: Относительно уголовного преследования и предания суду высокопоставленных должностных лиц, признанных виновными в коррупции.
Promotion of an intercultural perspective among officials; Обучение должностных лиц принципам межкультурного подхода;
For an arrest, a tripartite approval is required from the administrative, police, and military officials and legal requirements are to be stringently observed. Для ареста требуется трехсторонняя санкция со стороны административных, полицейских и военных должностных лиц, и должны строго соблюдаться юридические требования.
The professionalism of certain officials is usually criticized, even if it is recognized that in some cases it is satisfactory. Как правило, профессиональный уровень некоторых должностных лиц вызывает критические замечания, хотя признается и наличие чиновников хорошего уровня.
UNODC is also assisting in the preparation of training on the prevention of corruption and ethics for corrections officials in Uruguay. ЮНОДК также оказывает помощь в организации учебной подготовки в области предупреждения коррупции и этики для должностных лиц исправительных учреждений в Уругвае.
In one State, the legislation did not extend to officials of public international organizations and, in four jurisdictions, to benefits to third-party entities. В одном государстве законодательство не распространяется на должностных лиц публичных международных организаций, а в четырех государствах - на выгоды, предоставляемые третьим сторонам.
In one case, the range of officials enjoying protections under the Constitution included the President, members of Parliament, the Prime Minister and judges. В одном из государств к числу должностных лиц, наделяемых гарантиями неприкосновенности в соответствии с конституцией, относятся президент, депутаты парламента, премьер-министр и судьи.
Furthermore, neither of the two officials approached by Mounir Hammouche's family informed them of the results of the purported investigation. К тому же, ни одно из двух должностных лиц, к которым обращалась семья Мунира Хаммуша, не сообщило ей результатов этого предполагаемого расследования.
Furthermore, they stressed that they had travelled to Switzerland on fake passports, which they had obtained by bribing officials. Кроме того, они подчеркнули, что они приехали в Швейцарию по фальшивым паспортам, которые они получили, подкупив должностных лиц.
Similarly, the registration of NGOs, as indeed of trade unions and political parties, was governed by specific legislation and was not left to arbitrary decisions by officials. Аналогичным образом регистрация НПО, равно как и профессиональных союзов и политических партий, регулируется конкретным законодательством и не зависит от произвольных решений должностных лиц.
Reporters without Borders (RSF/RWB) recommended that the authorities punish officials at the provincial and local level that abuse their power by repressing the press. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) рекомендовала властям наказывать на местах и на уровне провинций должностных лиц, злоупотребляющих своими полномочиями, подавляя прессу.
Criminal proceedings against the officials of the regional branch were dropped on 9 December 2010 owing to the lack of physical evidence of a crime. Девятого декабря 2010 года уголовно-процессуальные действия в отношении должностных лиц областного управления были прекращены ввиду отсутствия вещественных доказательств преступления.
Second, judicial recourse in cases regarding unlawful conduct or decisions on the part of government agencies and officials (judicial protection). Во-вторых, обращение с заявлением в суд по поводу неправомерных действий или решений государственных органов и должностных лиц (судебная защита).