Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
(a) To request officials and organizations to supply information necessary for the consideration of complaints; а) запрашивать от должностных лиц и организаций необходимые для рассмотрения жалобы сведения;
The implementation of the Ombudsman's recommendations for the restoration of violated rights of citizens is kept under constant supervision, as are the sanctions imposed on guilty officials in this connection. Постоянно осуществляется мониторинг выполнения рекомендаций Уполномоченного по восстановлению нарушенных прав граждан и в этой связи наказанием виновных должностных лиц.
simplified procedures for crossing of borders by officials and other persons engaged in international rail transport, including granting them visas; упрощение процедур пересечения границ для должностных лиц и других лиц, участвующих в международных железнодорожных перевозках, включая предоставление им виз;
The secretariat, being a dedicated team of officials to render secretariat services to the Adaptation Fund Board, shall: Секретариат, представляющий собой специальную группу должностных лиц, занимающихся предоставлением секретариатского обслуживания Совету Адаптационного фонда:
IGAC also discussed the issue of bribery of officials of public international organizations and the role that it envisages for itself in the context of the Conference. Группа также обсудила вопрос о подкупе должностных лиц публичных международных организаций и свою роль в контексте Конференции.
The Commission urged the Sierra Leone police to further investigate the attack on the SLPP officials and bring the perpetrators to justice. Комиссия настоятельно призвала полицию Сьерра-Леоне провести дальнейшее расследование нападения на должностных лиц НПСЛ и привлечь виновных к судебной ответственности.
In Addis Ababa, the African Union's Acting Director of Trade and Industry participated, and in Brussels, several high-ranking officials of the European Commission attended. В Аддис-Абебе в ней участвовал исполняющий обязанности директора по торговле и промышленности Африканского союза, а в Брюсселе на презентации присутствовало несколько высокопоставленных должностных лиц из Европейской комиссии.
A proposal for a strategic plan for sustainability management in the United Nations system was developed in response to the specific request made by the senior officials at their sixteenth meeting. В ответ на конкретную просьбу старших должностных лиц на их шестнадцатом совещании было разработано предложение по стратегическому плану управления в области устойчивости.
Open debate in the Council, with the participation of Member States, the Secretary-General, key United Nations officials, and a representative of non-governmental organizations. Открытые прения в Совете с участием государств-членов, Генерального секретаря, ключевых должностных лиц Организации Объединенных Наций и представителя от неправительственных организаций.
Governance 29. Through the leadership of President Karzai and other elected Afghan officials, governance capacity in Afghanistan continued to improve even while facing difficult issues and continued violence. Под руководством президента Карзая и других избранных афганских должностных лиц продолжалось наращивание управленческого потенциала, несмотря на сохранение сложных вопросов и продолжение актов насилия.
UNHCR provided training for relevant officials of Belarus and Ukraine aimed at ensuring effective and fair implementation of the provisions on determining refugee status set forth in the 1951 Convention. УВКБ обеспечило подготовку соответствующих должностных лиц из Беларуси и Украины в целях обеспечения эффективного и справедливого осуществления положений относительно определения статуса беженцев, изложенных в Конвенции 1951 года.
The Maldives recognizes the need, within the legal system, to establish an administrative appeal tribunal to review the decisions of Ministers, authorities and officials under the different Acts. Мальдивы признают необходимость учреждения в рамках правовой системы административного апелляционного суда по пересмотру решений министров, органов власти и должностных лиц в соответствии с различными законами.
(c) Upon the demand of bodies or officials authorised by laws с) по требованию уполномоченных в соответствии с законодательством органов или должностных лиц;
Imposition of administrative sanctions on legal entities, officials and foreign workers привлечение к административной ответственности виновных юридических и должностных лиц, иностранных работников;
In exercising his powers, the Ombudsman could see all documents, require officials to answer questions, make recommendations and publicize his findings. При осуществлении своих полномочий Омбудсмен может знакомиться со всеми документами, требовать от должностных лиц ответы на вопросы, делать рекомендации и публиковать свои выводы.
Strengthening of capacity for 40 Governmental officials of Kazakhstan on different SD issues Укрепление потенциала 40 государственных должностных лиц Казахстана по различным вопросам УР.
Also, it asked Armenia to present detailed information on practical implementation of the public participation procedure, including trainings provided to officials of all the relevant public authorities. Кроме того, он просил Армению представить подробную информацию о практическом осуществлении процедуры участия общественности, включая проведение учебных занятий для должностных лиц всех соответствующих органов государственной власти.
(c) Assist in locating and notifying the Organization's senior officials in an emergency; с) в чрезвычайных ситуациях оказывает помощь в установлении местонахождения и оповещении старших должностных лиц Организации;
The information centre held a training session for United Nations country team officials on various issues, including frequently asked questions, and how to address them. Информационный центр провел для должностных лиц страновой программы Организации Объединенных Наций учебное занятие, посвященное различным вопросам, включая часто задаваемые вопросы, и способам их решения.
A large number of those officials have been brought to stand criminal trial, notably the former Head of State, his two sons and many former ministers. Значительное число этих должностных лиц были привлечены к уголовной ответственности, в частности бывший глава государства, его двое сыновей и многие бывшие министры.
Criminal investigations involving officials in law enforcement, the Police, the National Security Council, the General Prosecutor's Office and judges are conducted either by a special investigating unit or IAAC. Уголовные расследования в отношении должностных лиц правоохранительных органов, полиции, Совета национальной безопасности, Генеральной прокуратуры и судей проводятся либо специальным следственным подразделением, либо НПАБК.
E-learning programmes may be generic and apply to a broad audience, or may target specific groups of officials. Программы электронного обучения могут касаться общих тем и быть рассчитаны на широкую аудиторию, либо могут быть адресованы конкретным группам должностных лиц.
The names of officials who fail to comply with the requirement of regular submission of asset declarations are published on the website of the country's anti-corruption office. Имена должностных лиц, не выполняющих требование относительно регулярного представления декларации об активах, публикуются на веб-сайте антикоррупционного ведомства страны.
The military investigating agencies instituted criminal proceedings and launched investigations against nine military officials in connection with the concealment of offences, including two cases of assault. В связи с сокрытием преступлений военными следственными органами возбуждены и расследуются уголовные дела в отношении 9 воинских должностных лиц, в том числе за сокрытие двух фактов рукоприкладства.
The decisions and acts (or omissions) of State administration bodies and officials may be challenged at a higher echelon or in a court. Решения и действия (бездействие) органов государственного управления и должностных лиц могут быть обжалованы в вышестоящий орган и (или) суд.