Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
Similar consultations were held in Nairobi during visits by Somali officials. Аналогичные консультации проходили в Найроби во время визитов сомалийских должностных лиц.
A number of Kosovo senior officials publicly criticized the verdict, prompting concerns over political interference in the judicial process. Ряд высокопоставленных должностных лиц Косово публично раскритиковал приговор, что породило озабоченность относительно политического вмешательства в судопроизводство.
Several officials participating in the seminar indicated that their Governments had already adopted such enhanced and sophisticated export and customs control systems and technologies. Ряд должностных лиц, участвовавших в работе семинара, сообщили о том, что их правительства уже ввели в действие такие усовершенствованные и усиленные системы и технологии экспортного и таможенного контроля.
Indeed it is important to note that the Political Parties Act provides that a third of party officials be of either gender. Действительно важно отметить, что Законом о политических партиях предусматривается, что одна треть партийных должностных лиц должна быть того или иного пола.
It encouraged the Government to familiarize officials with the concept of temporary special measures, recommending specific legislation on their application in public and private sectors. Он призвал правительство ознакомить должностных лиц с концепцией временных специальных мер и рекомендовал конкретное законодательство об их применении в государственном и частном секторах.
Certain laws had granted impunity to officials in security agencies with regards to human rights violations which they had committed. Некоторые законы позволили освободить от ответственности должностных лиц силовых структур, совершивших нарушения прав человека.
However, in February 2010, the State General Prosecutor's Office dropped the charges against ten police officers and four senior officials. Однако в феврале 2010 года Генеральная прокуратура сняла обвинения, выдвинутые против десяти полицейских и четырех старших должностных лиц.
CHRR reported that media houses had become a regular target of harassment by Government and ruling party officials. ЦПЧР сообщил, что средства массовой информации стали регулярно подвергаться запугиванию со стороны правительства и должностных лиц правящей партии.
The weekly wage gap between men and women was particularly striking in the higher category of senior officials and managers. Особо разительным является разрыв между мужчинами и женщинами в недельной оплате труда высшей категории старших должностных лиц и управленческого персонала.
Prosecution of officials accused of complicity in trafficking women and children. судебное преследование должностных лиц, обвиняемых в соучастии в торговле женщинами и детьми.
Out of 45 officials, ten are women. Десять из 45 должностных лиц - женщины.
Skills development courses for officials; promotion of social responsibility and ethics in the public service. Курсы повышения квалификации для должностных лиц, пропаганда чувства социальной ответственности и морально-этических норм в системе государственной службы.
For such officials, conflicts of interest may arise in activities involving their constituents and political parties. Для таких должностных лиц коллизия интересов может возникнуть в связи с деятельностью, в которой участвуют их избиратели и политические партии.
Training courses were available to leaders and officials and an early-warning system had been put in place. Для руководящих сотрудников и должностных лиц проводятся курсы обучения, создана система раннего предупреждения.
He urged the Committee to publicize his complaint about the conduct of the officials concerned. Он обращается к Комитету с настоятельным призывом предать гласности его жалобу по поводу поведения соответствующих должностных лиц.
He appoints civil and military officials and political representatives to other States. он назначает гражданских и военных должностных лиц, а также политических представителей для работы в других странах.
It promoted a human rights culture and organized training courses for the officials and staff of all ministries. Центр способствует формированию культуры прав человека и организует учебные курсы для должностных лиц и сотрудников всех министерств.
He could request information from State bodies and officials, make prison visits and make recommendations to parliament. Он вправе запрашивать информацию у государственных органов и должностных лиц, посещать тюрьмы и делать рекомендации Парламенту.
It also trains teachers and officials, and provides buses for transport. Он также организует подготовку учителей и должностных лиц и предоставляет автобусы для перевозки.
Women constitute 35 per cent of legislators, senior officials and managers. Женщины составляют 35% среди законодателей, старших должностных лиц и управленцев.
Appropriate training must be provided to relevant authorities and officials as envisaged under article 10 of the Palermo Protocol. Должна быть организована, как это предусмотрено в статье 10 Палермского протокола, надлежащая подготовка должностных лиц и соответствующих органов.
In Belarus there is no information available concerning the involvement of State authorities or their officials in such unlawful activities. В Беларуси отсутствуют сведения о причастности государственных органов и их должностных лиц к такой незаконной деятельности.
To that end, it shall run a permanent protection programme for witnesses, victims and its own officials. С этой целью она осуществляет постоянно действующую программу защиты свидетелей, потерпевших и собственных должностных лиц .
It is an inter-ministerial committee consisting of senior officials, chaired by the Interior Minister. Это межведомственный комитет, состоящий из старших должностных лиц, возглавляемый министром внутренних дел.
As before, the President had asked a number of his senior ministers and officials to be present. Как и ранее, Президент попросил присутствовать на встрече некоторых министров и других высокопоставленных должностных лиц.