Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
The relationship between the immunities of foreign officials and the immunity of States should also be noted. Необходимо также учитывать связь между иммунитетами иностранных должностных лиц и иммунитетом государств.
It could not support the extension of immunity to other officials without a strong basis. Делегация не может поддержать предложения о распространении иммунитета на других должностных лиц без каких-либо веских оснований.
He added that the Academy curriculum modules would be used either by themselves or as reference material for the training of 700 officials. Он добавил, что модули программы Академии будут использоваться либо самостоятельно, либо в качестве справочного материала для обучения 700 должностных лиц.
The Conference endorsed the findings and recommendations of the senior officials. Конференция одобрила выводы и рекомендации старших должностных лиц.
In Myanmar, 500 copies of the translated version of modules 1 to 3 have been distributed to officials and policymakers in different ministries. В Мьянме среди должностных лиц и ответственных руководителей различных министерств было распространено 500 экземпляров переведенных модулей 1-3.
In five instances, capacity-building programmes have been held for officials working in those units. В пяти случаях программы укрепления потенциала проводились для должностных лиц, работающих в этих группах.
A training course for the officials who would conduct the administrative procedures had been held in July 2010. В июле 2010 года были проведены курсы профессиональной подготовки для должностных лиц, которые будут осуществлять соответствующие административные процедуры.
The State was now required to train officials to avoid discrimination of that kind. В настоящее время государство требует проводить инструктаж должностных лиц, чтобы не допускать дискриминации подобного рода.
More importantly, the Commissioner received individual discrimination complaints and instructed government bodies and officials on how to remedy discriminatory acts allegedly committed by them. Более важное значение имеет получение Комиссаром индивидуальных жалоб на дискриминацию и уведомление государственных органов и должностных лиц о путях устранения предположительно совершаемых ими дискриминационных актов.
Over 300 officials from 20 countries had participated in the meetings, which had involved both ministers and technical experts. В совещаниях в рамках Недели приняли участие более 300 должностных лиц из 20 стран, в том числе министры и технические эксперты.
The signature of two senior officials may also be required to complete the process. Для завершения этого процесса может также требоваться подпись двух старших должностных лиц.
Special training on those rules was required for officials involved in trying or investigating such cases. От должностных лиц, занимающихся рассмотрением или расследованием таких дел, требуется особая профессиональная подготовка по этим правилам.
Brazil had also participated in training military and civilian officials from Portuguese-speaking countries in humanitarian demining techniques. Бразилия также принимала участие в обучении методам гуманитарного разминирования для военных и гражданских должностных лиц из португалоязычных стран Африки.
The secretariat organized an innovative capacity-development workshop for officials and private sector stakeholders from Afghanistan on strategies for accession to WTO. Для должностных лиц и представителей частного сектора Афганистана секретариат организовал практический семинар по новаторским методам развития потенциала и стратегиям присоединения к ВТО.
The senior officials segment was opened by Mr. Somchai Siriwattanachoke, Permanent Secretary, Ministry of Transport of Thailand. Сегмент старших должностных лиц открыл г-н Сомчай Сириватаначок, постоянный секретарь, министерство транспорта Таиланда.
For the senior officials segment, the following officers were elected: На этапе заседаний на уровне старших должностных лиц были избраны следующие должностные лица:
In the event that no agreed text could be produced, the discussion would continue during the senior officials segment of the Forum. Если участникам совещания не удастся представить согласованный текст, его обсуждение будет продолжено в рамках сегмента старших должностных лиц Форума.
In between the senior officials segment and the ministerial segment, the Asia-Pacific Business Forum took place on 29 May. Между сегментом старших должностных лиц и министерским сегментом 29 мая состоялся Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум.
The Ministerial Conference begins with a meeting of senior officials, which prepares the draft documents that are presented to the ministers for adoption. Конференция министров начинается с совещания старших должностных лиц, которая осуществляет подготовку проектов документов, представляемых затем министрам на обсуждение.
The senior officials segment was opened by the Director of the Subregional Office for South and South-West Asia. Этап заседаний старших должностных лиц открыл Директор Субрегионального отделения для Южной и Юго-Западной Азии.
The ministers and high-level officials included Mr. Figueiredo Machado and Mr. Solhjell. В число министров и должностных лиц высокого уровня входили г-н Фигейредо Мачаду и г-н Солелль.
These committees may call witnesses, including officials and non-governmental organizations, and ministers sometimes appear before them. Эти комитеты могут вызывать свидетелей, в том числе должностных лиц и сотрудников неправительственных организаций, и подчас в них выступают даже министры.
Training, webinars and capacity-building for officials Учебная подготовка, вебинары и наращивание потенциала для должностных лиц
Accountable and inclusive institutions are closely linked to democratic development, helping people to shape their life choices and demand accountability from elected officials. Подотчетные и работающие на основе широкого участия институты тесно связаны с демократическим развитием, помогая людям формировать свой жизненный выбор и требовать подотчетности от выборных должностных лиц.
Despite women's political representation being a clear target of the Goals, women continue to be underrepresented as political leaders and elected officials. Несмотря на то что политическое представительство женщин является одним из показателей, ясно заявленных в Целях, женщины по-прежнему недостаточно представлены среди политических лидеров и выборных должностных лиц.