Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
Integral to these networks are the political and economic interests of officials and businessmen from neighbouring States, the latter aiding and abetting violations of the embargo. С этими сетями неразрывно связаны политические и экономические интересы должностных лиц и предпринимателей из соседних государств, причем последние занимаются пособничеством и подстрекательством к нарушению эмбарго.
More than 400 protesters and representatives of political parties - including many high-level UDPS officials - were temporarily detained in Kinshasa and in the Kasais. В Киншасе и в провинциях Касаи были временно арестованы более 400 демонстрантов и представителей политических партий, включая многих должностных лиц СДСП высокого уровня.
In the case of officials up to deputy executive head level, the investigations are carried out by the internal investigation function and the report submitted to the Executive Director. В случае должностных лиц вплоть до уровня заместителя исполнительного главы расследования проводятся Группой внутренних расследований, которая представляет отчет Директору-исполнителю.
A system has been set up to process complaints of unlawful activities by officials, based on the rule of law and incorporating an institutional and legal mechanism. Создана система работы с жалобами на неправомерную деятельность должностных лиц, основанная на верховенстве закона и включающая в себя институционально-правовой механизм.
KFOR conducted high-visibility operations throughout Kosovo. KFOR also continued to monitor visits by high-ranking Serbian officials to Kosovo. СДК осуществили ряд эффективных операций на всей территории Косово. СДК также продолжали осуществлять наблюдение за визитами высокопоставленных сербских должностных лиц в Косово.
(b) Written reports of state and public enterprises, institutions, organizations and officials; Ь) письменные сообщения государственных и муниципальных предприятий, учреждений, организаций и должностных лиц;
Individual complaints as regards the abuse or bureaucracy of the officials of the Prison Department and the institutions subordinate thereto shall be examined by the Seimas Ombudsman. Жалобы отдельных лиц в отношении злоупотреблений или бюрократизма должностных лиц Департамента пенитенциарных учреждений и подотчетных ему органов пенитенциарной системы, подлежат рассмотрению омбудсменом Сейма.
Providing diversity awareness training for officials. обеспечения подготовки должностных лиц по вопросам диверсификации.
qualification degrees of officials and employees, which will be granted on the basis of the methodology for assessing positions. Ь) квалификационных разрядов должностных лиц и работников, которые будут присваиваться на основе методологии оценки должностей.
This means that there is no intention to consider immunity of officials from the jurisdiction of their own State per se. Это означает, что в рамках настоящей темы не имеется в виду рассматривать рёг se вопросы об иммунитете должностных лиц от юрисдикции собственного государства.
Although previously it was only the Head of State who enjoyed personal immunity, the category of officials enjoying such immunity has started to expand. Если раньше речь шла только о персональном иммунитете главы государства, то теперь круг должностных лиц, пользующихся таким иммунитетом, стал расширяться.
Third joint meeting of senior officials and legal experts in multilateral environmental agreements Третье совместное совещание старших должностных лиц и правовых экспертов по вопросам многосторонних природоохранных соглашений
Organization of three orientation training programmes for senior officials from Member State ministries of interior on the needs of peacekeeping Организация трех учебных программ, посвященных потребностям миротворческих миссий для старших должностных лиц министерств внутренних дел государств-членов
Emphasis should be on training and capacity- building of the officials responsible for ers/staff dealing with the phasing outut of ODSozone-depleting substances. Необходимо сделать особый акцент на подготовку кадров и создание потенциала должностных лиц, отвечающих за поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ.
Appointment of designated officials and their deputies needs to be reviewed Необходимо рассмотреть вопрос о назначении уполномоченных должностных лиц и их заместителей
The Department intends to work closely with UNDP, which provided 85 per cent of designated officials, in improving selection and training. Департамент намеревается работать в тесном взаимодействии с ПРООН, которая предоставляет 85 процентов уполномоченных должностных лиц, над совершенствованием процесса отбора и обучения.
But all officials, whether enjoying diplomatic or functional immunity, are subject to sections 20 and 21 of the General Convention. Однако на всех должностных лиц, пользующихся либо дипломатическим, либо функциональным иммунитетом, распространяются положения разделов 20 и 21 Общей конвенции.
Requiring the appointment of special officials responsible for enforcing rules and implementing procedures to combat money-laundering and the financing of terrorism; требование о назначении специальных должностных лиц, ответственных за соблюдение правил и реализацию процедур по борьбе с «отмыванием» доходов и финансированием терроризма;
Nevertheless, it was still very difficult to guarantee protection for female migrants and to change the attitudes of public servants and customs and immigration officials towards them. Тем не менее по-прежнему весьма сложно гарантировать защиту женщин-мигрантов и изменить отношение к ним государственных чиновников, должностных лиц таможенной и иммиграционной служб.
There is also a growing incidence of attacks and intimidation against judicial officials, human rights activists and journalists. Растет также количество нападений на должностных лиц судебных органов, активистов правозащитного движения и журналистов, а также случаев их запугивания.
It may be recalled that this Rwandan initiative was the first high-level visit by Rwandan officials since the outbreak of hostilities in 1998. Следует напомнить, что, эта руандийская инициатива была первым визитом высокого уровня руандийских должностных лиц за период с начала боевых действий в 1998 году.
Uganda denies the alleged or any collaboration of "Ugandan officials" with the FDLR group as contained in paragraph 86. Уганда отрицает какое бы то ни было сотрудничество «должностных лиц Уганды» с группой ДСОР, о чем говорится в пункте 86.
At the time of writing, however, there are only 48 persons in post, including senior officials, deputies and advisers. Однако на момент подготовки настоящего доклада заполнены лишь 48 должностей, в том числе должности старших должностных лиц, заместителей и консультантов.
However, the deployed officials' ability to function effectively continues to be seriously hampered by a lack of adequate office facilities, equipment, and other logistic support. Однако способность этих должностных лиц эффективно выполнять свои функции серьезно ослаблена из-за отсутствия соответствующих требованиям офисных помещений, различного оборудования и другой материально-технической поддержки.
The Committee was designed to establish a measure of public trust in the legal system by assessing and removing those judicial officials found to be unqualified and corrupt. Этот комитет был призван обеспечить уровень общественного доверия к правовой системе путем переаттестации и увольнения тех судебных должностных лиц, которые были сочтены неквалифицированными и коррумпированными.