Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
Since its establishment, the Ombudsman's office has issued a number of reports critical of government institutions and officials. С момента своего создания канцелярия Омбудсмена выпустила ряд докладов с критикой в адрес правительственных учреждений и должностных лиц.
In this particular instance, an official inquiry led to the dismissal of several officials from their posts. В данном конкретном случае официальное расследование позволило уволить ряд должностных лиц с занимаемых ими постов.
It added that high-ranking officials' declarations against journalists, rights defenders and unionists resulted in serious threats against them. Агентство указало также, что направленные против журналистов, правозащитников и членов профсоюзов высказывания высокопоставленных должностных лиц ведут к созданию серьезных угроз для них.
The continuous engagement and presence of foreign officials has in some instances constituted a form of encouragement or even support. Неоднократное привлечение и присутствие иностранных должностных лиц в некоторых случаях воспринимались как поощрение или даже поддержка такой деятельности.
The authority for officials to order inquiries in certain circumstances. е) полномочия должностных лиц отдавать распоряжения о проведении расследований в определенных обстоятельствах.
He also asked whether there had been any criminal proceedings against officials for acts of hostage-taking. Он также спрашивает, были ли начаты какие-либо уголовные разбирательства против должностных лиц за взятие заложников.
There was equity among legislators and senior officials (7% vs. 8%). Среди законодателей и старших должностных лиц наблюдалось равноправие (7 процентов против 8 процентов).
Raise anti-AIDS awareness for members of National Assembly, officials, academic institutions and private sectors. Повышение информированности о СПИДе среди членов Народного собрания, должностных лиц, научных учреждений и в частном секторе.
In addition, a number of seminars had been held for municipal court judges and officials of the Supreme Court and the Ministry of Justice. Кроме того, несколько семинаров было проведено для судей муниципальных судов и должностных лиц Верховного суда и Министерства юстиции.
Please provide information on measures adopted to establish a centralized database on charges against national law enforcements officials for torture and other inhuman treatment- related acts. Просьба представить информацию о мерах, принятых для создания централизованной базы данных об обвинениях должностных лиц государственных правоприменительных органов в пытках и других актах, связанных с бесчеловечным обращением.
NGOs have also right to appeal unauthorized actions of State bodies and its officials to the superior entities or court. ННО также предоставлено право обжаловать неправомерные действия государственных органов и их должностных лиц в вышестоящие инстанции или судебные органы.
Violence against children is generally tolerated by society, including by officials, unless it leads to serious injuries. Общество в целом, включая должностных лиц, терпимо относится к насилию в отношении детей, если только оно не приводит к серьезным травмам.
OHCHR has investigated several cases of alleged torture and ill-treatment perpetrated by police, prison, military and fisheries officials. УВКПЧ провело расследование в связи с рядом обвинений в пытках и жестоком обращении со стороны полиции, тюремного персонала, военнослужащих и должностных лиц, заведующих вопросами рыболовства.
The code of ethics requests all FIFA officials to comply with the principles and objectives of FIFA. Кодекс этики требует от всех должностных лиц ФИФА соблюдать принципы и цели ФИФА.
However, the agenda item under consideration referred to "officials and experts on mission". Однако рассматриваемый пункт повестки дня касается «должностных лиц и экспертов в командировках».
It was indicated that the rule of nationality of claims did not apply to cases of functional protection by an international organization of its officials. Было указано, что норма о гражданской принадлежности требований не применяется к случаям функциональной защиты международной организацией своих должностных лиц.
Other delegations, on the contrary, suggested that the scope of officials covered by immunity should be more limited. Другие же делегации предлагали сделать круг должностных лиц, которым полагается иммунитет, более ограниченным.
It was emphasized that, in so doing, the Commission should distinguish the status of different categories of officials. Было подчеркнуто, что при этом Комиссии следует разграничить статус разных категорий должностных лиц.
The same functions apply with respect to other officials and employees of that Office. Он осуществляет те же полномочия в отношении прочих, подчиняющихся ему должностных лиц и работников.
They were released early on the morning of 22 February after African Union and United Nations officials intervened. Они были освобождены рано утром 22 февраля после вмешательства должностных лиц Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
It would be particularly helpful to have the officials' views on the usefulness of the activities. Было бы особенно полезно ознакомиться с мнением самих должностных лиц о пользе этих мероприятий.
Follow-up to the strategies and policies to prevent such misconduct was the responsibility of the highest officials. Обеспечение последующей деятельности по стратегиям и политике, предназначающимся для предупреждения такого ненадлежащего поведения, является обязанностью самых высокопоставленных должностных лиц.
It should hold training courses for officials who deal with children. Ему следует организовать курсы подготовки для должностных лиц, работающих с детьми.
Thus, the court interrogated the officials of the Ministry of Internal Affairs. Так, суд допросил должностных лиц Министерства внутренних дел.
Furthermore, the Government of Myanmar has since invited other senior United Nations officials to visit Myanmar in connection with their respective mandates. Кроме того, с тех пор правительство Мьянмы приглашало других старших должностных лиц Организации Объединенных Наций посетить Мьянму в связи с выполнением их соответствующих мандатов.