Let us hope that officials elsewhere will do better. |
Давайте надеяться, что чиновники в других странах добьются большего успеха. |
Perhaps officials noticed that virtually everything in Europe is already heavily taxed. |
Возможно, чиновники заметили, что практически всё в Европе уже обложено высоким налогом. |
For their part, Fatah officials seem unwilling to join a Hamas-led government. |
Со своей стороны чиновники Фатх, по-видимому, не хотят быть в правительстве, возглавляемом Хамас. |
Senator Edward Kennedy called Congressional hearings, at which Buxtun and HEW officials testified. |
Сенатор Эдвард Кеннеди созвал слушания в конгрессе США, на котором Бакстун и чиновники НЕШ дали показания. |
Critics scoff that local Communist Party officials manipulate these elections. |
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами. |
Chinese Customs officials told the Panel that most of the above-mentioned goods were not considered luxury goods by China. |
Китайские таможенные чиновники сообщили Группе, что большинство из вышеупомянутых товаров не причисляются Китаем к предметам роскоши. |
Industry officials pointed out that manufacturers had little control over who purchased their watches once globally distributed. |
Отраслевые чиновники указали, что производители не имеют контроля над тем, кто покупает их часы после их приобретения глобальными дистрибьюторами. |
Participants to the committee should include senior officials, aides coordinating the political agenda and government policy makers. |
В работе комитета должны принимать участие высокопоставленные чиновники, референты, координирующие политическую повестку дня, а также работники государственных директивных органов. |
Speakers included ministers, senior European Union officials, chief executive officers and heads of international organizations. |
В числе выступавших были министры, высокопоставленные чиновники Европейского союза, старшие административные сотрудники и главы международных организаций. |
They noted that officials had destroyed, removed and otherwise tampered with evidence. |
Они выявили, что чиновники уничтожили, изъяли или каким-либо иным образом сфальсифицировали доказательства. |
High-ranking government and military officials have provided conflicting accounts of the events in rallies and international forums. |
На различных мероприятиях и международных форумах высокопоставленные правительственные и военные чиновники предоставляли противоречивые сведения о событиях. |
On average, officials from key rule of law institutions received the highest bribes. |
В среднем самые большие взятки получали чиновники основных органов по обеспечению правопорядка. |
Furthermore the reform will modernise and implement computer applications in the Courts, and train officials on information technologies. |
ЗЗ. Кроме того, в рамках реформы будет осуществлена компьютеризация судов, а чиновники пройдут подготовку по информационным технологиям. |
Some high-ranking officials are aware of this situation and are working on possible solutions. |
Некоторые высокопоставленные чиновники осознают остроту этого положения и стремятся к поиску возможных решений. |
Your evidence is aflame like those officials. |
Ваша улика сгорела так же, как и те чиновники |
Obviously, our elected officials get their cut. |
Очевидно, что чиновники получают откат. |
The officials have declared minimal punishment, if the children are returned unharmed to their parents. |
Чиновники объявили минимальное наказание, если дети будут возвращены родителям целыми и невредимыми. |
Police and federal officials cleared the building and assured everyone that it was safe to reenter. |
Полиция и чиновники очистили здание и заверили всех что это все безопасно. |
The meeting was well attended by representatives of 61 States, including 22 ministers and high-level officials. |
В заседании приняло участие большое число представителей из 61 государства, в том числе 22 министра и другие высокопоставленные чиновники. |
It was the duty of the state to ensure that officials knew the laws and to fight against corruption. |
Именно государство должно следить за тем, чтобы чиновники знали законы, и бороться с коррупцией. |
Sometimes it seemed that older officials were simply giving lip service to equity law and gender mainstreaming. |
Порой создается впечатление, что чиновники старшего возраста лишь на словах поддерживают Закон о равенстве и деятельность по учету гендерной проблематики. |
Local officials connect that with a necessity of re-registration of taxi owners, individual entrepreneurs, as legal entities. |
Местные чиновники связывают это с необходимостью переоформления владельцев такси - индивидуальных предпринимателей в юридические лица. |
In London, officials struggled to establish the exact legal position, and issued confusing statements. |
В Лондоне чиновники изо всех сил пытались установить точную юридическую позицию и издавали сбивающие с толку заявления. |
Later, officials were also thinking about building a garden in this square. |
Позже чиновники также обдумывали строительство сада на этой площади. |
Jacques de la Rue and other prominent Navarrese officials in France were executed. |
Жак де ла Рю и другие видные наваррские чиновники во Франции были казнены. |