| Let us hope that officials elsewhere will do better. | Давайте надеяться, что чиновники в других странах добьются большего успеха. |
| Perhaps officials noticed that virtually everything in Europe is already heavily taxed. | Возможно, чиновники заметили, что практически всё в Европе уже обложено высоким налогом. |
| For their part, Fatah officials seem unwilling to join a Hamas-led government. | Со своей стороны чиновники Фатх, по-видимому, не хотят быть в правительстве, возглавляемом Хамас. |
| Senator Edward Kennedy called Congressional hearings, at which Buxtun and HEW officials testified. | Сенатор Эдвард Кеннеди созвал слушания в конгрессе США, на котором Бакстун и чиновники НЕШ дали показания. |
| Critics scoff that local Communist Party officials manipulate these elections. | Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами. |
| Chinese Customs officials told the Panel that most of the above-mentioned goods were not considered luxury goods by China. | Китайские таможенные чиновники сообщили Группе, что большинство из вышеупомянутых товаров не причисляются Китаем к предметам роскоши. |
| Industry officials pointed out that manufacturers had little control over who purchased their watches once globally distributed. | Отраслевые чиновники указали, что производители не имеют контроля над тем, кто покупает их часы после их приобретения глобальными дистрибьюторами. |
| Participants to the committee should include senior officials, aides coordinating the political agenda and government policy makers. | В работе комитета должны принимать участие высокопоставленные чиновники, референты, координирующие политическую повестку дня, а также работники государственных директивных органов. |
| Speakers included ministers, senior European Union officials, chief executive officers and heads of international organizations. | В числе выступавших были министры, высокопоставленные чиновники Европейского союза, старшие административные сотрудники и главы международных организаций. |
| They noted that officials had destroyed, removed and otherwise tampered with evidence. | Они выявили, что чиновники уничтожили, изъяли или каким-либо иным образом сфальсифицировали доказательства. |
| High-ranking government and military officials have provided conflicting accounts of the events in rallies and international forums. | На различных мероприятиях и международных форумах высокопоставленные правительственные и военные чиновники предоставляли противоречивые сведения о событиях. |
| On average, officials from key rule of law institutions received the highest bribes. | В среднем самые большие взятки получали чиновники основных органов по обеспечению правопорядка. |
| Furthermore the reform will modernise and implement computer applications in the Courts, and train officials on information technologies. | ЗЗ. Кроме того, в рамках реформы будет осуществлена компьютеризация судов, а чиновники пройдут подготовку по информационным технологиям. |
| Some high-ranking officials are aware of this situation and are working on possible solutions. | Некоторые высокопоставленные чиновники осознают остроту этого положения и стремятся к поиску возможных решений. |
| Your evidence is aflame like those officials. | Ваша улика сгорела так же, как и те чиновники |
| Obviously, our elected officials get their cut. | Очевидно, что чиновники получают откат. |
| The officials have declared minimal punishment, if the children are returned unharmed to their parents. | Чиновники объявили минимальное наказание, если дети будут возвращены родителям целыми и невредимыми. |
| Police and federal officials cleared the building and assured everyone that it was safe to reenter. | Полиция и чиновники очистили здание и заверили всех что это все безопасно. |
| The meeting was well attended by representatives of 61 States, including 22 ministers and high-level officials. | В заседании приняло участие большое число представителей из 61 государства, в том числе 22 министра и другие высокопоставленные чиновники. |
| It was the duty of the state to ensure that officials knew the laws and to fight against corruption. | Именно государство должно следить за тем, чтобы чиновники знали законы, и бороться с коррупцией. |
| Sometimes it seemed that older officials were simply giving lip service to equity law and gender mainstreaming. | Порой создается впечатление, что чиновники старшего возраста лишь на словах поддерживают Закон о равенстве и деятельность по учету гендерной проблематики. |
| Local officials connect that with a necessity of re-registration of taxi owners, individual entrepreneurs, as legal entities. | Местные чиновники связывают это с необходимостью переоформления владельцев такси - индивидуальных предпринимателей в юридические лица. |
| In London, officials struggled to establish the exact legal position, and issued confusing statements. | В Лондоне чиновники изо всех сил пытались установить точную юридическую позицию и издавали сбивающие с толку заявления. |
| Later, officials were also thinking about building a garden in this square. | Позже чиновники также обдумывали строительство сада на этой площади. |
| Jacques de la Rue and other prominent Navarrese officials in France were executed. | Жак де ла Рю и другие видные наваррские чиновники во Франции были казнены. |