Tabulation of physical attacks against officials 6 months |
Таблица 5: Сводные данные о нападениях на должностных лиц с применением силы |
The Ministry of Health has been organizing regular medico-legal training for medical officials working at various hospitals. |
Министерство здравоохранения организует регулярное медико-правовое обучение для должностных лиц системы здравоохранения, работающих в различных больницах. |
Proceedings were instituted against a number of officials of the republic. |
Были возбуждены уголовные дела в отношении ряда должностных лиц Республики. |
Additionally, the Committee is concerned that the existing investigative bodies lack the necessary independence to review individual complaints about misconduct committed by security officials. |
Кроме того, Комитет озабочен тем, что следственные органы не обладают независимостью, необходимой для рассмотрения жалоб отдельных лиц на злоупотребления со стороны должностных лиц. |
UNSOA holds frequent briefings for African Union/AMISOM officials to outline its mandate and plans, and it participates in all high-level meetings on Somalia. |
ЮНСОА часто проводит брифинги для должностных лиц Африканского союза/АМИСОМ для изложения своего мандата и планов и принимает участие во всех совещаниях высокого уровня по Сомали. |
It provides clear guidance for all relevant officials to undertake their duties to promote and protect the rights of people. |
Она содержит четкие установки для всех соответствующих должностных лиц, касающиеся их обязанностей в отношении поощрения и защиты прав человека. |
Capacity-building for local officials will be provided through training on planning, project management, budget and performance measurement. |
Повышение потенциала местных должностных лиц будет обеспечиваться за счет организации подготовки по вопросам планирования, управления проектами, составления бюджета и оценки результатов работы. |
National trainings held for county and district level officials |
Количество национальных учебных мероприятий, проведенных для должностных лиц графств и районов |
The SADR had nominated six English-speaking senior officials for diplomatic training. |
САДР выдвинула кандидатуры шести англоговорящих старших должностных лиц для прохождения курса дипломатической подготовки. |
The compensation of the three officials is detailed below. |
Ниже приводится информация о вознаграждении трех упомянутых должностных лиц. |
A large number of ambassadors and high-level officials participated in the interactive debate. |
Большое число послов и высокопоставленных должностных лиц приняли участие в интерактивных прениях. |
Five cases involving United Nations officials were referred to Member States during the reporting period. |
За отчетный период государствам-членам были переданы пять дел, касающихся должностных лиц Организации Объединенных Наций. |
The scope of those provisions included United Nations officials and experts on mission within Kenya, including Kenyan nationals. |
Эти положения распространяются на должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций, находящихся на территории Кении, включая граждан Кении. |
To that end, the Office shall have an ongoing programme to protect witnesses, victims and officials of the Office. |
В этих целях прокуратура должна иметь постоянно действующую программу защиты свидетелей, жертв и должностных лиц прокуратуры. |
We attach particular importance to human rights learning among officials and those working in Kazakhstan's law-enforcement entities. |
Важное значение придается обучению в области прав человека должностных лиц и сотрудников правоприменительных органов Казахстана. |
Take appropriate disciplinary and criminal measures against officials who obstruct or divert humanitarian assistance; |
Принимать соответствующие дисциплинарные и уголовные меры в отношении должностных лиц, препятствующих гуманитарной помощи или использующих ее не по назначению; |
In May and June 2011, the President announced his new Government and appointed several high-level officials, and commercial activity gradually resumed. |
В мае и июне 2011 года президент объявил состав нового правительства и назначил ряд высокопоставленных должностных лиц; в это же время началась постепенная активизация коммерческой деятельности. |
The senior officials segment of the session met in two Committees of the Whole. |
Работа сегмента старших должностных лиц проводилась в двух Комитетах полного состава. |
It also recommends that the training encompass all officials whose work involves migration, including at the local level. |
Кроме того, он рекомендует, чтобы эта подготовка охватывала всех должностных лиц, работающих в областях, связанных с миграцией, в том числе на местном уровне. |
In 2010, some 1,000 officials had received training in those areas. |
В 2010 году порядка 1000 официальных должностных лиц прошли подготовку в этих областях. |
The delegation urged the three organizations to make publicly available the disclosure statements of senior officials in order to enhance transparency. |
Делегация призвала три организации обнародовать декларации о доходах и финансовых активах старших должностных лиц в целях повышения транспарентности. |
It also covers activities in response to special requests from the Secretary-General and senior United Nations officials. |
Эта категория также охватывает деятельность, осуществляемую в соответствии с особыми запросами Генерального секретаря и высокопоставленных должностных лиц Организации Объединенных Наций. |
In the civil service, there a total of 182,228 officials, of whom 61,298 are female. |
В штате гражданской службы насчитывается 182228 должностных лиц, из которых 61298 женщин. |
The GoN has found no credible evidence about the specific officials being engaged in such business. |
Правительство Непала не обнаружило убедительных доказательств участия конкретных должностных лиц в такой деятельности. |
With this, the Government has improved and increased the number of skilled officials. |
Тем самым правительство добивается увеличения числа должностных лиц, обладающих необходимыми навыками. |