Moreover, Canadian officials never verified whether he could do so. |
Кроме того, канадские должностные лица так и не проверили, имеется ли у него такая возможность. |
Case handlers and other officials and institutions were trained in 10 countries. |
Специалисты по ведению таких дел, другие должностные лица и представители соответствующих учреждений проходили подготовку в 10 странах мира. |
This rule was modified, as accounting officials are not currently designated. |
Это правило было изменено, поскольку в настоящее время должностные лица, отвечающие за выполнение бухгалтерских функций, не назначаются. |
Rwandan officials exercise overall command and strategic planning for M23. |
Руандийские должностные лица осуществляют общее командование движением «М23» и его стратегическое планирование. |
Some representatives of sports federations, club officials and managers had trivialized racist chants by fans. |
Некоторые представители спортивных федераций, должностные лица и менеджеры клубов относятся к скандированиям расистских лозунгов со стороны болельщиков как к заурядному явлению. |
All relevant officials are trained in chemical safety. |
Все соответствующие должностные лица проходят подготовку по вопросам химической безопасности. |
Ministers and officials also work with devolved administrations on areas of joint responsibility. |
Министры и должностные лица также сотрудничают с региональными органами власти в тех сферах, за которые они несут совместную ответственность. |
Some national officials assisted the Section in escorting witnesses. |
Некоторые национальные должностные лица оказывали Секции содействие в обеспечении сопровождения свидетелей. |
Other officials representing other disarmament forums will address the Committee in coming days. |
Другие должностные лица, представляющие другие форумы в области разоружения, выступят в Комитете в предстоящие дни. |
Nor did it include any high-level civilian officials. |
Не были в него включены и никакие высокопоставленные гражданские должностные лица. |
Wassenaar officials reiterated their interest in cooperating with the Monitoring Mechanism. |
Должностные лица Вассенаарских договоренностей вновь заявили о своей заинтересованности в сотрудничестве с Механизмом наблюдения. |
Only rarely have local officials initiated disciplinary or criminal proceedings. |
Однако лишь в редких случаях местные должностные лица проводили по своей инициативе дисциплинарные или уголовные расследования. |
My information is that even some United Nations officials find that provision ill-advised. |
Согласно имеющейся у меня информации, неблагоразумным это положение считают даже некоторые должностные лица Организации Объединенных Наций. |
The institutions and officials involved are not held accountable. |
Причастные к этому учреждения и должностные лица не несут никакой ответственности. |
Moreover, different US officials certainly have different priorities. |
Более того, различные должностные лица США определенно расставляют в этом вопросе разные приоритеты. |
Relevant penitentiary officials have been dismissed during the investigation. |
В ходе следствия были уволены причастные к этому преступлению должностные лица пенитенциарного учреждения. |
But I guess elected officials don't sleep so our constituents can. |
Но я предполагаю, что выборные должностные лица не спать, чтобы наши компоненты могут. |
Other high-level officials were also informed. |
Были поставлены в известность и другие старшие должностные лица. |
OAS and ECLAC officials continued to participate in each others' meetings. |
Должностные лица ОАГ и ЭКЛАК продолжали участвовать в заседаниях, проводимых каждой из этих организаций. |
Its officials said their Government could provide its assistance in facilitating such a dialogue. |
Должностные лица, представлявшие это государство, заявили, что их правительство может оказать содействие в организации такого диалога. |
United Nations high officials also refer to these crimes. |
Об этих преступлениях говорят и высокие должностные лица Организации Объединенных Наций. |
The participants were people with different disabilities plus officials from relevant ministries, organizations and agencies. |
В них участвовали лица, страдающие различными видами инвалидности, а также должностные лица из соответствующих министерств, организаций и учреждений. |
Other top officials were also informed. |
Были поставлены в известность также другие должностные лица. |
Senior Frente POLISARIO officials were also present. |
На этой встрече также присутствовали старшие должностные лица Фронта ПОЛИСАРИО. |
Moreover, local officials were informed that return and reintegration were national priorities. |
Более того, местные должностные лица были информированы о том, что возвращение и реинтеграция этих лиц являются национальными приоритетными задачами. |