Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
These efforts should be aimed at both elected officials and administrative staff. Эти усилия должны предприниматься в отношении как выборных должностных лиц, так и административного персонала.
The Secretary-General waives immunity of officials and experts on mission. Отказ от иммунитета должностных лиц и экспертов в командировках производится Генеральным секретарем.
The Constitution banned impunity even for officials who committed human rights violations. В конституции содержатся положения, направленные против безнаказанности, в том числе должностных лиц, совершивших нарушения прав человека.
These regulations would help to remove abusive or corrupt officials. Эти положения будут содействовать увольнению допускающих нарушения или замешанных в коррупции должностных лиц.
The main achievements to date were mainly in capacity-building and training of officials. Основные достижения к настоящему времени относятся главным образом к сфере укрепления потенциала и профессиональной подготовки должностных лиц.
Assistance with further training of competition officials is likely to be required. Как представляется, требуется оказывать содействие и дальнейшей профессиональной подготовке должностных лиц, занимающихся вопросами конкуренции.
A High-Level Symposium was also held to brief PA senior officials. Кроме того, был проведен симпозиум высокого уровня, предназначенный для старших должностных лиц ПА.
The incumbent will develop and prepare presentations for senior management and senior officials. Данный сотрудник будет составлять и готовить различные материалы для выступлений старшего руководства и старших должностных лиц.
Moreover, many Chechens fear Russian officials more than the bandits. Более того, многие чеченцы боятся российских должностных лиц больше, чем бандитов.
That publication outraged the participants and UNESCO officials. Эта публикация вызвала возмущение участников, а также должностных лиц ЮНЕСКО.
Information Technology for registration and business licensing officials. Информационная техника для должностных лиц, занимающихся регистрацией и лицензированием коммерческих предприятий.
Most officials in the UN organizations have highlighted this as a major challenge. Большинство должностных лиц в организациях системы Организации Объединенных Наций выделили это в качестве одной из главных задач.
They also provide personal security details for senior United Nations officials. Кроме того, они обеспечивают личную охрану старших должностных лиц Организации Объединенных Наций.
Panel discussions with senior United Nations officials followed in those cities. Затем в этих городах были проведены дискуссионные форумы с участием старших должностных лиц Организации Объединенных Наций.
Trained officials involved in unit costing methods. Обучала соответствующих должностных лиц методам оценки стоимости осуществления проекта.
Commonwealth Regional Workshop for officials in charge of reporting obligations, Lusaka, 1995. Региональный практикум стран Содружества для должностных лиц, ответственных за выполнение обязательств по представлению докладов, Лусака, 1995 год.
Approximately 150 experts and officials are expected to participate. Ожидается, что в работе Форума примут участие приблизительно 150 экспертов и должностных лиц.
The website was instrumental in informing all those interested in organizing events and involving senior officials. Такой веб-сайт сыграл решающую роль в распространении обновленной информации среди лиц, заинтересованных в организации мероприятий, и подключении старших должностных лиц.
Therefore, codes of conducts for elected officials generally emphasize transparency. Поэтому в кодексах поведения для избираемых должностных лиц, как правило, особый акцент делается на обеспечении прозрачности.
It prohibited cruel, inhuman and degrading treatment by officials, and guaranteed due process. Он запрещает жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение со стороны должностных лиц и гарантирует соблюдение надлежащей законной процедуры.
Quality asylum systems depend upon properly trained officials at all levels. Качественные системы убежища зависят от наличия надлежащим образом подготовленных должностных лиц на всех уровнях.
Moreover, some high-ranking officials had been imprisoned for poaching. Так, например, ряд высокопоставленных должностных лиц были приговорены к лишению свободы за браконьерство.
Such training had targeted over 200 officials from various government departments. Такая подготовка была ориентирована на более чем 200 должностных лиц из различных правительственных департаментов.
It had seven staff and also received support from other high-level officials. В его штате семь сотрудников, и оно также получает помощь от других должностных лиц высокого уровня.
Thirty-seven officials from 15 African countries participated in the training. В этих учебных мероприятиях приняли участие 37 должностных лиц из 15 африканских стран.