These efforts should be aimed at both elected officials and administrative staff. |
Эти усилия должны предприниматься в отношении как выборных должностных лиц, так и административного персонала. |
The Secretary-General waives immunity of officials and experts on mission. |
Отказ от иммунитета должностных лиц и экспертов в командировках производится Генеральным секретарем. |
The Constitution banned impunity even for officials who committed human rights violations. |
В конституции содержатся положения, направленные против безнаказанности, в том числе должностных лиц, совершивших нарушения прав человека. |
These regulations would help to remove abusive or corrupt officials. |
Эти положения будут содействовать увольнению допускающих нарушения или замешанных в коррупции должностных лиц. |
The main achievements to date were mainly in capacity-building and training of officials. |
Основные достижения к настоящему времени относятся главным образом к сфере укрепления потенциала и профессиональной подготовки должностных лиц. |
Assistance with further training of competition officials is likely to be required. |
Как представляется, требуется оказывать содействие и дальнейшей профессиональной подготовке должностных лиц, занимающихся вопросами конкуренции. |
A High-Level Symposium was also held to brief PA senior officials. |
Кроме того, был проведен симпозиум высокого уровня, предназначенный для старших должностных лиц ПА. |
The incumbent will develop and prepare presentations for senior management and senior officials. |
Данный сотрудник будет составлять и готовить различные материалы для выступлений старшего руководства и старших должностных лиц. |
Moreover, many Chechens fear Russian officials more than the bandits. |
Более того, многие чеченцы боятся российских должностных лиц больше, чем бандитов. |
That publication outraged the participants and UNESCO officials. |
Эта публикация вызвала возмущение участников, а также должностных лиц ЮНЕСКО. |
Information Technology for registration and business licensing officials. |
Информационная техника для должностных лиц, занимающихся регистрацией и лицензированием коммерческих предприятий. |
Most officials in the UN organizations have highlighted this as a major challenge. |
Большинство должностных лиц в организациях системы Организации Объединенных Наций выделили это в качестве одной из главных задач. |
They also provide personal security details for senior United Nations officials. |
Кроме того, они обеспечивают личную охрану старших должностных лиц Организации Объединенных Наций. |
Panel discussions with senior United Nations officials followed in those cities. |
Затем в этих городах были проведены дискуссионные форумы с участием старших должностных лиц Организации Объединенных Наций. |
Trained officials involved in unit costing methods. |
Обучала соответствующих должностных лиц методам оценки стоимости осуществления проекта. |
Commonwealth Regional Workshop for officials in charge of reporting obligations, Lusaka, 1995. |
Региональный практикум стран Содружества для должностных лиц, ответственных за выполнение обязательств по представлению докладов, Лусака, 1995 год. |
Approximately 150 experts and officials are expected to participate. |
Ожидается, что в работе Форума примут участие приблизительно 150 экспертов и должностных лиц. |
The website was instrumental in informing all those interested in organizing events and involving senior officials. |
Такой веб-сайт сыграл решающую роль в распространении обновленной информации среди лиц, заинтересованных в организации мероприятий, и подключении старших должностных лиц. |
Therefore, codes of conducts for elected officials generally emphasize transparency. |
Поэтому в кодексах поведения для избираемых должностных лиц, как правило, особый акцент делается на обеспечении прозрачности. |
It prohibited cruel, inhuman and degrading treatment by officials, and guaranteed due process. |
Он запрещает жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение со стороны должностных лиц и гарантирует соблюдение надлежащей законной процедуры. |
Quality asylum systems depend upon properly trained officials at all levels. |
Качественные системы убежища зависят от наличия надлежащим образом подготовленных должностных лиц на всех уровнях. |
Moreover, some high-ranking officials had been imprisoned for poaching. |
Так, например, ряд высокопоставленных должностных лиц были приговорены к лишению свободы за браконьерство. |
Such training had targeted over 200 officials from various government departments. |
Такая подготовка была ориентирована на более чем 200 должностных лиц из различных правительственных департаментов. |
It had seven staff and also received support from other high-level officials. |
В его штате семь сотрудников, и оно также получает помощь от других должностных лиц высокого уровня. |
Thirty-seven officials from 15 African countries participated in the training. |
В этих учебных мероприятиях приняли участие 37 должностных лиц из 15 африканских стран. |