Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
To act as a legal adviser to administrative officials. Быть юридическими консультантами административных должностных лиц.
Under the Administrative Offences Code, a number of officials had been prosecuted for offences committed during the processing of communications. Ряд должностных лиц были привлечены к ответственности на основании Кодекса об административных правонарушениях за нарушения, допущенные в работе с жалобами.
Its task was to investigate citizens' complaints about abuse of authority by State and local government employees and other officials. Его задача состоит в расследовании жалоб граждан на злоупотребления властью со стороны сотрудников государственных или местных органов и других должностных лиц.
To serve as legal advisers to administrative officials; Выступление в качестве юридических консультантов административных должностных лиц относительно их юрисдикции.
Subsequently, this proposal was repeated at meetings in New York of top officials and experts on Afghanistan. Впоследствии это предложение прозвучало на состоявшихся в Нью-Йорке совещаниях высших должностных лиц и экспертов по Афганистану.
This meeting of senior officials preceded the meeting between the Secretaries-General of our two Organizations which I have just mentioned. Это совещание старших должностных лиц предшествовало встрече генеральных секретарей наших двух организаций, о которой я только что упомянул.
Circulate a questionnaire to mission officials for feedback (an integrated questionnaire is being developed). Распространение вопросника среди должностных лиц миссий в целях обеспечения обратной связи (в настоящее время разрабатывается единый вопросник).
Even more disturbing was the direct involvement of United Nations officials in financial abuses. Еще больше настораживают факты, свидетельствующие о прямой вовлеченности должностных лиц Организации Объединенных Наций в финансовые махинации.
The Special Representative warmly supports the training abroad of Cambodian officials in the modern techniques of environmental assessment. Специальный представитель безоговорочно поддерживает идею зарубежного обучения должностных лиц Камбоджи современным способам проведения оценки экологического воздействия.
Commonwealth meeting of officials responsible for Women's Bureaux, London, April 1984. Совещание должностных лиц стран Содружества, ответственных за деятельность женских бюро, Лондон, апрель 1984 года.
It elects its own authorities: governor, legislators and other provincial officials. Провинции избирают своих губернаторов, законодателей и других должностных лиц.
Restrictions have been placed on the entry and movement of Sudanese senior officials, civil servants and military personnel. Были введены ограничения на въезд и передвижение суданских высокопоставленных должностных лиц, гражданских служащих и военнослужащих.
However, despite these problems, 8,000 to 10,000 Serbs decided to remain in the suburbs under the authority of Federation officials. Однако, несмотря на эти проблемы, 8000-10000 сербов решили остаться в пригородах под властью должностных лиц Федерации.
The session included panel discussions between senior officials from Governments, international financial institutions, United Nations agencies and programmes, the business community and non-governmental organizations. На сессии были организованы дискуссии по группам с участием старших должностных лиц правительств, международных финансовых учреждений, учреждений и программ Организации Объединенных Наций, представителей предпринимательских кругов и неправительственных организаций.
It was also suggested that the statute should include provisions regarding the privileges and immunities of the court and its officials. Было предложено включить в устав положение о привилегиях и иммунитетах суда и его должностных лиц.
A workshop involving experienced national and international officials is envisaged for early 1997 to finalize new guidelines. В начале 1997 года намечено провести симпозиум с участием опытных национальных и международных должностных лиц для завершения подготовки новых руководящих принципов.
Also had any officials been prosecuted for torture? Было ли начато судебное преследование в отношении каких-либо должностных лиц, обвиняемых в применении пыток?
The necessary funds were to be recovered from the estate of the guilty officials. Необходимые средства должны быть изысканы за счет конфискации имущества виновных должностных лиц.
Members commented that the labour market schemes and targets for unemployed women were not obligatory enough for officials. Члены Комитета отметили, что планы трудоустройства и целевые показатели в отношении безработных женщин не являются достаточно обязательными для должностных лиц.
Already in the first quarter of 2000, this national body elaborated its programme of work and rules of procedure and elected its officials. Уже в первом квартале 2000 года этот национальный орган разработал свою программу работы и правила процедуры и избрал должностных лиц.
The conditions of work of the Secretary-General and officials and employees of the Organization shall be determined by the Organization. Трудовые отношения Генерального секретаря, должностных лиц и сотрудников Организации регулируются Организацией.
The working group may include ministry officials, representatives of environmental agencies, municipalities, NGOs and academic institutions. Рабочая группа может включать должностных лиц министерств, представителей ведомств по охране окружающей среды, муниципалитетов, НПО и научных учреждений.
The procedural law affords extensive scope for appeals against actions and decisions by the court and officials conducting criminal proceedings. Процессуальным законом предоставлена широкая возможность обжалования действий и решений суда и должностных лиц, осуществляющих уголовное судопроизводство.
This consists of the Public Prosecutor, designated prosecutors and other officials as determined by the law. Состоит из Генерального инспектора, полномочных инспекторов и других должностных лиц, число и должности которых определяет закон.
It had sponsored visits by officials of LDCs to offices in industrialized countries to study various aspects of modernization. Она финансировала командировки должностных лиц НРС в службы промышленно развитых стран, в ходе которых они изучали различные аспекты модернизации.