Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
In-country follow-up workshops involving national officials have proved somewhat more difficult to organize. Несколько более сложной задачей явилась организация последующих страновых семинаров с участием национальных должностных лиц.
In national autonomous areas, the proportion of minority officials has been rising. В национальных автономных областях доля должностных лиц из числа представителей национальных меньшинств увеличивается.
In this regard, appropriate training is being conducted for NPDs and other senior officials, in national execution operational procedures. В этой связи для НДП и других старших должностных лиц была проведена надлежащая подготовка по вопросам оперативных процедур национального исполнения.
It represents a well-established network of land administration officials in Europe and North America. Оно представляет собой хорошо организованную сеть должностных лиц по землеустройству в Европе и Северной Америке.
That decision has been manifested in strengthened bilateral relations and the intensive meetings of the highest political officials of both countries. Это решение проявилось в крепнущих двусторонних отношениях и интенсивных совещаниях должностных лиц обеих стран на самом высоком политическом уровне.
In the appointment of officials and civil servants, this principle will be given full effect. Этот принцип будет в полной мере применяться при назначении должностных лиц и гражданских служащих.
Subsequently, the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia disputed the authenticity of the signatures of its high officials. Впоследствии делегация Союзной Республики Югославии оспорила подлинность подписей своих высокопоставленных должностных лиц.
President Kabila himself informed United Nations officials on 9 October of his readiness to provide the security guarantees. Сам президент Кабила информировал должностных лиц Организации Объединенных Наций 9 октября о своей готовности дать гарантии безопасности.
The Committee welcomes the presence of a high-level delegation which included a significant number of officials of the Hong Kong Government. Комитет выражает удовлетворение по поводу присутствия при обсуждении доклада делегации высокого уровня, в которую входит большое число официальных должностных лиц правительства Гонконга.
At the municipal level, the Federation of Cuban Women held regular meetings with government, party and legislative officials. На муниципальном уровне Федерация кубинских женщин регулярно проводит встречи с участием официальных должностных лиц правительства, партии и законодательных органов.
As well, the Institute has named two Mexican officials to participate in the OAS Special Mission in Haiti. Институт также сообщил имена двух мексиканских должностных лиц, которые должны принять участие в Специальной миссии ОАГ в Гаити.
The actions of officials were transparent and subject to oversight. Действия должностных лиц носят транспарентный характер и подлежат надзору.
Ideally, a group of five ministers or high-ranking officials is envisaged for each segment of the seminar. Идеальным был бы вариант, при котором в работе каждого раздела семинара приняла участие группа из пяти министров или высокопоставленных должностных лиц.
The officials claim that supervision of the procurator by his superiors ensures impartial conduct of the inquiry. По мнению упомянутых должностных лиц, тот факт, что за действиями прокурора внимательно следит его начальство, обеспечивает абсолютно беспристрастное проведение им подобных расследований.
The Bank will take action to increase the awareness of country officials about nutrition problems. Всемирный банк также будет принимать меры для повышения осведомленности должностных лиц на местах в вопросах питания.
The asylum-seeker had a history of violent action against officials. Этот проситель убежища не первый раз совершает насильственные действия против должностных лиц.
Donor institutions should take into account the recommendations of the officials responsible for the project. Учреждения-доноры должны принимать во внимание рекомендации должностных лиц, ответственных за проект.
I urge SLM/A officials to cooperate with the African Union Mission in the Sudan in order to resolve this situation peacefully. Я настоятельно призываю должностных лиц СОД/А сотрудничать с Миссией Африканского союза в Судане для урегулирования этой ситуации мирным путем.
The Committee is multidisciplinary and multi-sectoral in nature and is constituted by 17 senior officials representing different organizations. Комитет имеет многопрофильный и многосекторальный характер, и в его состав входят 17 старших должностных лиц, представляющих различные организации.
It was proposed that to ensure the success of the review meeting, a broad participation of ministers and high-level officials would be essential. Была высказана мысль о том, что для обеспечения успеха этого совещания важнейшее значение будет иметь широкая представленность на уровне министров и других высокопоставленных должностных лиц.
Periodic meetings between border control officials of India and Pakistan were also held to enhance cross-border cooperation. В целях укрепления трансграничного сотрудничества периодически проводились совещания должностных лиц Индии и Пакистана, занимающихся вопросами пограничного контроля.
The quality of an organization will improve if its officials are under pressure to use resources wisely . Качество всякой организации улучшается, когда от ее должностных лиц требуется рациональное использование ее средств 7.
He urged the convening of the meeting in question as early as possible, with broad participation of officials from least developed countries. Оратор настоятельно призвал в возможно короткий срок созвать это совещание, обеспечив широкое участие должностных лиц из наименее развитых стран.
It also arranged press conferences for various United Nations officials concerned with the situation in Africa. Она организовала также пресс-конференции для различных должностных лиц Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами, связанными с положением в Африке.
A more coherent and comprehensive approach to planning and organizing learning for governmental officials is desirable. Представляется желательным более последовательный и всеобъемлющий подход к планированию и организации программ обучения для правительственных должностных лиц.