Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
This was participated in by officials and members of the community, totalling 120 people. В семинаре участвовали 120 должностных лиц и представителей местного сообщества.
Ecuador provided information on human rights training given to officials entrusted with upholding the rule of law and to correctional facility officers. Эквадор представил информацию о специальной подготовке по вопросам прав человека, предназначенной для должностных лиц, которым поручено поддержание правопорядка, и для сотрудников исправительных учреждений.
In Belarus, the Law on Prosecution Service regulated issues related to the rewarding and disciplinary liability of prosecutorial officials. В Беларуси вопросы, связанные с вознаграждением и дисциплинарной ответственностью должностных лиц прокуратуры, регулирует Закон о прокуратуре.
This program has trained 75 country officials in more advanced use of the debt recording system and in external debt data standards. В рамках этой программы 75 должностных лиц прошли подготовку по использованию более современной системы регистрации долговых обязательств и стандартов данных о внешней задолженности.
Several high-level officials from partner countries also visited the country and committed themselves to continued assistance. В стране побывали также несколько высокопоставленных должностных лиц из стран-партнеров, которые заявили о своей неизменной приверженности дальнейшему оказанию помощи.
In response, the World Bank and IMF designated senior officials who collaborated with the financing for development coordinating secretariat on a regular basis. В ответ Всемирный банк и МВФ назначили старших должностных лиц, которые сотрудничали с секретариатом по координации финансовой помощи в целях развития на регулярной основе.
UNITAR has become an important convenor of major policy discussions among senior United Nations officials. ЮНИТАР стал важным форумом по обсуждению основных вопросов политики с участием высших должностных лиц Организации Объединенных Наций.
The Government has devoted considerable attention to building the capacity of local officials in terms of good governance and security coordination. Правительство уделяет значительное внимание укреплению потенциала местных должностных лиц в плане обеспечения эффективного управления и координации вопросов безопасности.
According to the Kosovo authorities, they should be notified directly by Belgrade before Serbian officials visit Kosovo. По мнению властей Косово, Белград должен непосредственно уведомлять их о предстоящих визитах сербских должностных лиц.
The absence of senior officials from Abyei continued to affect the functioning of the Abyei Interim Administration. Отсутствие старших должностных лиц из Абъея продолжало сказываться на функционировании Абъейской временной администрации.
It contributed to increasing the ability of Cameroonian officials to efficiently enforce competition legislation at both the national and regional levels. Он способствовал расширению возможностей Камерунских должностных лиц по действенному обеспечению осуществления законодательства о конкуренции как на национальном, так и на региональном уровне.
Capacity-building for middle level officials will be necessary. Необходимо будет обеспечить укрепление потенциала должностных лиц среднего звена.
ESCAP also provided training for the production of Millennium Development Goals indicators to officials of the Government of Myanmar. ЭСКАТО организовала также обучение должностных лиц правительства Мьянмы методам подготовки показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Women are in the majority among the service and sales staff, officials and top specialists. Женщины составляют большинство среди работников сферы обслуживания и торговли, должностных лиц и ведущих специалистов.
Training for officials of the court is as follows. Подготовка должностных лиц судебных органов производится следующим образом.
The Act also requires authorities, associations and officials to consider appeals in a timely, professional and objective fashion. Этим же законом регламентированы обязанности государственных органов, общественных организаций, конкретных должностных лиц по своевременному, качественному и объективному рассмотрению их обращений.
Japan indicated that procedures are in place for informing officials of a pardon or commutation. Япония указала, что в стране действуют процедуры для информирования должностных лиц в отношении возможности помилования или смягчения приговоров.
At the programme level, interview and survey data reveal very different levels of commitment by senior officials. Данные, собранные в ходе бесед и обследований, показывают, что на уровне программ такая приверженность старших должностных лиц весьма различна.
They relate to access to higher education for persons with disabilities and the conduct of officials of education establishments. Обращения касались вопросов получения высшего образования людьми с ограниченными возможностями и действий должностных лиц организаций образования.
Please consult with local officials to determine the appropriate specifications. Сведения о действующих спецификациях можно получить у должностных лиц соответствующих стран.
The same recommendation applies to the process for appointing senior officials, including executive heads, for the organizations of the United Nations system. Эта же рекомендация касается процесса назначения старших должностных лиц, включая исполнительных глав, в организациях системы Организации Объединенных Наций.
The senior officials segment was preceded by a technical segment. Перед сегментом старших должностных лиц был проведен технический сегмент.
According to Commission officials, the launch of the plan paves the way for the start of the marking process. По заявлению должностных лиц Комиссии, начало осуществления плана открывает путь к началу процесса маркировки.
Only minor complaints were raised by party officials. От должностных лиц партий поступили лишь малосущественные жалобы.
Representatives of 29 Member States, 10 non-governmental organizations and 10 officials from the United Nations common system participated in the meeting. Во встрече приняли участие представители 29 государств-членов и 10 неправительственных организаций, а также 10 должностных лиц, представляющих общую систему Организации Объединенных Наций.