Senior law enforcement practitioners and legal officials should share their experiences in counter-terrorism efforts. |
Следует наладить обмен опытом между старшими сотрудниками правоохранительных и правовых органов в их усилиях по борьбе с терроризмом. |
Attacks and intimidation against judicial officials continued during the period. |
В течение рассматриваемого периода продолжались случаи запугивания и нападения на сотрудников судебных органов. |
Journalists and judicial officials received death threats in connection with their work. |
В адрес журналистов и представителей судебных органов поступали угрозы расправы в связи с их служебной деятельностью. |
The UNDP/International Rescue Committee rule-of-law awareness-raising programme has now reached 7,000 legal and law-enforcement officials. |
Программой повышения осведомленности по вопросам правопорядка, осуществляемой ПРООН/Международным комитетом спасения, сейчас охвачено 7000 сотрудников юридических учреждений и правоохранительных органов. |
A total of 280 judicial officials were trained. |
Подготовку в рамках таких семинаров прошли 280 работников судебных органов. |
That would require appropriate national mechanisms, including well-trained police and law-enforcement officials and independent judiciaries. |
Это потребует соответствующих национальных механизмов, включая хорошо подготовленных сотрудников полиции и других правоохранительных органов, а также независимые судебные органы. |
The Committee expresses its concern about allegations of torture and ill-treatment by law-enforcement officials. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу утверждений, касающихся применения пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов. |
They also develop training for police and legal officials on child protection. |
Они также разрабатывают учебные программы по вопросам защиты детей для сотрудников полиции и судебных органов. |
The Committee is concerned at the abuses suffered by some domestic workers at the hands of police and immigration officials. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу жестокого обращения и других злоупотреблений, которым подвергаются некоторые лица, работающие в качестве домашней прислуги, со стороны сотрудников полиции и иммиграционных органов. |
The Sierra Leone Police held a post-election debriefing for 20 police and security officials on best practices during the preparations for elections. |
Полицией Сьерра-Леоне в послевыборный период было проведено итоговое совещание с участием 20 должностных лиц полиции и органов безопасности, посвященное передовым практикам подготовки к выборам. |
Redeployment of customs and border control officials throughout the country |
Возобновление сотрудниками таможенных и пограничных органов своей деятельности на всей территории страны |
The Group noted the efforts made by the Government to redeploy customs and border control officials. |
Группа отметила усилия правительства по обеспечению возобновления деятельности сотрудников таможенных и пограничных органов. |
Senior judicial officials have argued that the rising numbers of executions were necessary to combat drug-trafficking. |
Руководители судебных органов утверждают, что рост числа казней был необходим для борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
At that occasion, the TIR secretariat also organized a national TIR seminar for customs officials (5 September 2014). |
По этому случаю секретариат МДП организовал также национальный семинар МДП для сотрудников таможенных органов (5 сентября 2014 года). |
Training on record-keeping was completed in 8 counties with 84 judicial officials, including 7 females. |
Учебная подготовка по вопросам делопроизводства была завершена в 8 графствах, и в ней приняли участие 84 сотрудника судебных органов, в том числе 7 женщин. |
(IA1.1) 75 per cent of targeted national statistical officials, and relevant line ministries are technically competent to effectively utilize SEEA. |
(ПД1.1) Обеспечение технической компетентности 75 процентов сотрудников целевых национальных статистических органов и соответствующих профильных министерств для эффективного использования СЭЭУ. |
Salary arrears, excluding those for judicial officials, were therefore settled up to the end of August 2013. |
Таким образом, задолженность по заработной плате, за исключением сотрудников судебных органов, была погашена до конца августа 2013 года. |
It was also implementing training programs to familiarize judges and prosecutors with international conventions and laws and train judicial officials in their application. |
Оно также осуществляет программы учебной подготовки, направленные на ознакомление судей и прокуроров с международными конвенциями и законами, и проводит подготовку сотрудников судебных органов по их применению. |
Article 14 specifies that specialized training is to be delivered to immigration and other relevant officials. |
Статья 14 предусматривает организацию специализированной подготовки для сотрудников миграционных служб и других соответствующих органов. |
This online training programme was officially launched in 2010 in cooperation with UNODC, to train law enforcement and judicial officials. |
Осуществление этой доступной в онлайновом режиме учебной программы официально началось в 2010 году в сотрудничестве с ЮНОДК с целью подготовки сотрудников правоохранительных и судебных органов. |
Japan expressed concerns at reported continued torture and inhuman treatment by law enforcement and investigation officials, despite Uzbekistan's efforts to educate such officials about the Convention against Torture. |
Япония выразила озабоченность по поводу непрекращающихся сообщений о пытках и бесчеловечном обращении со стороны сотрудников правоохранительных и следственных органов, несмотря на усилия Узбекистана по ознакомлению сотрудников таких органов с Конвенцией против пыток. |
Egypt expressed concern about racial profiling by law-enforcement officials and racial discrimination in employment. |
Египет выразил озабоченность в связи с практикой расового профилирования со стороны должностных лиц правоохранительных органов и расовой дискриминацией в сфере занятости. |
The workshop was attended by 40 competition officials from eight WAEMU member States. |
В этом семинаре приняли участие 40 работников органов по конкуренции из восьми стран - членов ЗАЭВС. |
The Institute for Public Administration offered two courses for municipal officials dealing with assembly law. |
Институт государственного управления подготовил два учебных курса для сотрудников муниципальных органов, занимающихся вопросами, которые связаны с законодательством о собраниях. |
The ABW also monitors corruption among state agencies and officials. |
АВШ также ведёт борьбу с коррупцией среди государственных органов и должностных лиц. |