Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Officials - Органов"

Примеры: Officials - Органов
Senior law enforcement practitioners and legal officials should share their experiences in counter-terrorism efforts. Следует наладить обмен опытом между старшими сотрудниками правоохранительных и правовых органов в их усилиях по борьбе с терроризмом.
Attacks and intimidation against judicial officials continued during the period. В течение рассматриваемого периода продолжались случаи запугивания и нападения на сотрудников судебных органов.
Journalists and judicial officials received death threats in connection with their work. В адрес журналистов и представителей судебных органов поступали угрозы расправы в связи с их служебной деятельностью.
The UNDP/International Rescue Committee rule-of-law awareness-raising programme has now reached 7,000 legal and law-enforcement officials. Программой повышения осведомленности по вопросам правопорядка, осуществляемой ПРООН/Международным комитетом спасения, сейчас охвачено 7000 сотрудников юридических учреждений и правоохранительных органов.
A total of 280 judicial officials were trained. Подготовку в рамках таких семинаров прошли 280 работников судебных органов.
That would require appropriate national mechanisms, including well-trained police and law-enforcement officials and independent judiciaries. Это потребует соответствующих национальных механизмов, включая хорошо подготовленных сотрудников полиции и других правоохранительных органов, а также независимые судебные органы.
The Committee expresses its concern about allegations of torture and ill-treatment by law-enforcement officials. Комитет выражает обеспокоенность по поводу утверждений, касающихся применения пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов.
They also develop training for police and legal officials on child protection. Они также разрабатывают учебные программы по вопросам защиты детей для сотрудников полиции и судебных органов.
The Committee is concerned at the abuses suffered by some domestic workers at the hands of police and immigration officials. Комитет выражает обеспокоенность по поводу жестокого обращения и других злоупотреблений, которым подвергаются некоторые лица, работающие в качестве домашней прислуги, со стороны сотрудников полиции и иммиграционных органов.
The Sierra Leone Police held a post-election debriefing for 20 police and security officials on best practices during the preparations for elections. Полицией Сьерра-Леоне в послевыборный период было проведено итоговое совещание с участием 20 должностных лиц полиции и органов безопасности, посвященное передовым практикам подготовки к выборам.
Redeployment of customs and border control officials throughout the country Возобновление сотрудниками таможенных и пограничных органов своей деятельности на всей территории страны
The Group noted the efforts made by the Government to redeploy customs and border control officials. Группа отметила усилия правительства по обеспечению возобновления деятельности сотрудников таможенных и пограничных органов.
Senior judicial officials have argued that the rising numbers of executions were necessary to combat drug-trafficking. Руководители судебных органов утверждают, что рост числа казней был необходим для борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
At that occasion, the TIR secretariat also organized a national TIR seminar for customs officials (5 September 2014). По этому случаю секретариат МДП организовал также национальный семинар МДП для сотрудников таможенных органов (5 сентября 2014 года).
Training on record-keeping was completed in 8 counties with 84 judicial officials, including 7 females. Учебная подготовка по вопросам делопроизводства была завершена в 8 графствах, и в ней приняли участие 84 сотрудника судебных органов, в том числе 7 женщин.
(IA1.1) 75 per cent of targeted national statistical officials, and relevant line ministries are technically competent to effectively utilize SEEA. (ПД1.1) Обеспечение технической компетентности 75 процентов сотрудников целевых национальных статистических органов и соответствующих профильных министерств для эффективного использования СЭЭУ.
Salary arrears, excluding those for judicial officials, were therefore settled up to the end of August 2013. Таким образом, задолженность по заработной плате, за исключением сотрудников судебных органов, была погашена до конца августа 2013 года.
It was also implementing training programs to familiarize judges and prosecutors with international conventions and laws and train judicial officials in their application. Оно также осуществляет программы учебной подготовки, направленные на ознакомление судей и прокуроров с международными конвенциями и законами, и проводит подготовку сотрудников судебных органов по их применению.
Article 14 specifies that specialized training is to be delivered to immigration and other relevant officials. Статья 14 предусматривает организацию специализированной подготовки для сотрудников миграционных служб и других соответствующих органов.
This online training programme was officially launched in 2010 in cooperation with UNODC, to train law enforcement and judicial officials. Осуществление этой доступной в онлайновом режиме учебной программы официально началось в 2010 году в сотрудничестве с ЮНОДК с целью подготовки сотрудников правоохранительных и судебных органов.
Japan expressed concerns at reported continued torture and inhuman treatment by law enforcement and investigation officials, despite Uzbekistan's efforts to educate such officials about the Convention against Torture. Япония выразила озабоченность по поводу непрекращающихся сообщений о пытках и бесчеловечном обращении со стороны сотрудников правоохранительных и следственных органов, несмотря на усилия Узбекистана по ознакомлению сотрудников таких органов с Конвенцией против пыток.
Egypt expressed concern about racial profiling by law-enforcement officials and racial discrimination in employment. Египет выразил озабоченность в связи с практикой расового профилирования со стороны должностных лиц правоохранительных органов и расовой дискриминацией в сфере занятости.
The workshop was attended by 40 competition officials from eight WAEMU member States. В этом семинаре приняли участие 40 работников органов по конкуренции из восьми стран - членов ЗАЭВС.
The Institute for Public Administration offered two courses for municipal officials dealing with assembly law. Институт государственного управления подготовил два учебных курса для сотрудников муниципальных органов, занимающихся вопросами, которые связаны с законодательством о собраниях.
The ABW also monitors corruption among state agencies and officials. АВШ также ведёт борьбу с коррупцией среди государственных органов и должностных лиц.