Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
There are about 100 participants in the news group, including energy journalists and government and industry officials. В настоящее время в этом дискуссионном форуме участвуют около 100 человек, включая журналистов, освещающих энергетические вопросы, и государственных и отраслевых должностных лиц.
The Deputy Secretary-General leads a task force of senior officials which is coordinating the United Nations response to a range of globalization issues. Целевую группу в составе старших должностных лиц, которая координирует деятельность Организации Объединенных Наций в контексте целого спектра вопросов глобализации, возглавляет первый заместитель Генерального секретаря.
It has also offered its collaboration, where possible, in training efforts aimed at capacity-building of national officials and experts. Когда это возможно, она предлагает также содействие в области подготовки с целью расширения возможностей национальных должностных лиц и экспертов.
The Secretary-General will specify the categories of officials to which the provisions of paragraph 2 of this article shall apply. Генеральный секретарь определит категории должностных лиц, к которым применяются положения пункта 2 настоящей статьи.
Members of the mission met with a number of government and local officials, as well as with representatives of the Kosovo Albanian community. Члены миссии встретились с рядом должностных лиц правительства и местных органов власти, а также с представителями албанской общины.
The list of the officials with whom the mission met and the programme of its activities is attached. Перечень должностных лиц, с которыми встретилась миссия, и программа ее деятельности прилагаются.
He was supported by a number of ministers and senior military and civilian officials. Его сопровождал ряд министров и старших военных и гражданских должностных лиц.
The presence of these senior officials provided for quick decisions as required. Присутствие этих ответственных должностных лиц позволяло в случае необходимости оперативно решать вопросы.
These have included summary executions, as well as numerous attacks against the civilian population and local officials. В числе этих нарушений были суммарные казни, а также многочисленные нападения на гражданское население и местных должностных лиц.
Various allegations continued to be received of abuses committed against UNITA demobilized soldiers, UNITA officials and other perceived sympathizers. Продолжают поступать различные сообщения о нападках, совершаемых в отношении демобилизованных военнослужащих УНИТА, должностных лиц УНИТА и других лиц, воспринимаемых в качестве симпатизирующих ЮНИТА.
This could obviously be facilitated if both local government authorities and UNITA officials returned to areas which they left recently. Этому, безусловно, способствовало бы возвращение представителей местных органов власти и должностных лиц УНИТА в районы, которые они недавно покинули.
The country authorities filed criminal charges of theft and possession of United Nations-owned equipment against four contractor officials. Власти страны возбудили уголовное дело по факту хищения и владения принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования против четырех должностных лиц подрядчика.
The workshop was attended by approximately 40 high-level officials from the public and private sectors. В работе этого семинара приняло участие примерно 40 высокопоставленных должностных лиц из государственного и частного секторов.
Together with the World Customs Organization and Interpol, IAEA designed a detection and response training programme for customs and other officials. Совместно со Всемирной таможенной организацией и Интерполом МАГАТЭ разработало учебную программу по вопросам обнаружения и принятия ответных мер для сотрудников таможенных служб и других должностных лиц.
This suggestion will be discussed in November 1999 at the meeting of senior officials of SADC and the European Union. Это предложение станет предметом обсуждения в ноябре 1999 года на совещании старших должностных лиц САДК и Европейского союза.
The gendarmerie could not enforce the warrants because of protests from officials in Kampot Province. Жандармерия не смогла исполнить ордера из-за протестов должностных лиц в провинции Кампот.
Broadly, education of newly elected and appointed local officials in planning is vital. В целом важнейшую роль играет подготовка новоизбранных и назначенных местных должностных лиц по вопросам планирования.
The United Nations Statistics Division trained a number of national officials as well as researchers in statistical methods. Статистический отдел Организации Объединенных Наций организовал обучение ряда национальных должностных лиц и исследователей методам статистической работы.
An ad hoc working group of senior officials shall convene two years before the next conference. Специальная рабочая группа старших должностных лиц будет созвана за два года до начала следующей конференции.
In many ECE countries, however, the Guidelines seem to remain unknown to governmental officials and the general public. Однако, как представляется, во многих странах ЕЭК Руководящие принципы остаются неизвестными для должностных лиц правительств и широкой общественности.
The letter was intended to give delegations some information that they could present to their ministers or high-level officials attending the Aarhus Conference. Письмо имеет своей целью предоставить делегациям некоторую информацию, которую они могли бы довести до сведения своих министров или должностных лиц высокого уровня, участвующих в работе Конференции в Орхусе.
The first meeting of the Parties consists of a Senior officials' session and a Ministerial session. В программу первого совещания Сторон входит проведение сессии старших должностных лиц и сессии на уровне министров.
The mission is responsible, inter alia, for the transport of Croatian officials to 23 document centres and 27 electoral municipalities. Миссия отвечает, в частности, за перевозку хорватских должностных лиц в 23 центра регистрации и 27 муниципалитетов, где проводятся выборы.
Any training recommended must be able to attract full support from all concerned - professionals, managers, officials and personnel. Любые рекомендуемые программы в области подготовки кадров должны получать полную поддержку всех заинтересованных лиц - профессионалов, менеджеров, официальных должностных лиц и персонала.
These committees may call witnesses, including officials and non-governmental organizations, and ministers sometimes appear before them. Эти комитеты могут вызывать свидетелей, в том числе официальных должностных лиц, среди которых бывают даже министры, и представителей неправительственных организаций.