Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
According to some Congolese officials, the taxes parafiscales were never used for the purchase of weapons. По словам некоторых конголезских должностных лиц, поступления от парафискальных налогов никогда не использовались для закупок оружия.
Requests the Secretary-General to further follow up on the investigation expeditiously, with a view to ensuring that errant officials are held accountable. З. просит Генерального секретаря оперативно продолжать расследование в целях обеспечения привлечения к ответственности виновных должностных лиц.
Furthermore, incidents of discrimination against legal migrant workers can be brought to the attention of labour enforcement officials for immediate action and investigation. Кроме того, случаи дискриминации в отношении законных трудящихся-мигрантов могут доводиться до сведения должностных лиц органов по соблюдению трудового законодательства в целях принятия незамедлительных решений и проведения расследований.
The recipients of our advice vary, from non-governmental organizations and United Nations officials to the press and diplomats. Нашими консультациями пользуются самые различные стороны - от неправительственных организаций до должностных лиц Организации Объединенных Наций, прессы и дипломатов.
In this regard, training activities were undertaken for governmental officials. В частности, были организованы подготовительные мероприятия для должностных лиц правительства.
The participants would be encouraged to pass on their skills to the officials of all border control agencies in their home country. Их участникам будет предложено ознакомить с имеющимся у них опытом должностных лиц всех органов пограничного контроля в своих странах.
The programmes and workshops should be intended for instructing officials responsible for the fight against terrorism. Эти программы и практикумы должны быть направлены на подготовку должностных лиц, отвечающих за вопросы борьбы с терроризмом.
Training and technical support should be provided to enable officials to handle the Alliance platform effectively in their efforts to enhance partnerships. Необходимо обеспечить учебную подготовку и техническую помощь должностных лиц, с тем чтобы они могли эффективно управлять платформой Союза в своих усилиях по повышению эффективности партнерств.
There have also been allegations of corruption made against eradication forces and associated officials again in 2007. И в 2007 году звучали обвинения в коррупции в адрес сил, занимающихся уничтожением незаконных посевов, и связанных с ними должностных лиц.
Of these, 2,300 protests related to violations of the labour rights of citizens and 3,000 to unlawful actions by officials. Из них 2300 протестов - в отношении нарушения трудовых прав граждан и 3000 - противоправных действий должностных лиц.
The most serious disciplinary sanctions applied to officials are published in an internal monthly information bulletin. О наиболее серьезных дисциплинарных санкциях, принятых в отношении должностных лиц, сообщается во внутренних ежемесячных информационных бюллетенях.
At the same time, the Government assigned ministers and other leading officials with specific tasks aimed at resolving those problems. В то же время правительство возложило на министров и других высокопоставленных должностных лиц конкретные задачи по решению этих проблем.
In these passports, UNITA officials are said to have Ivorian nationality. В этих паспортах должностных лиц УНИТА указывается, что они являются гражданами Котд'Ивуара.
It would also help in eliminating unnecessary overload and sometimes confusion among officials and the business community related to the arms trade. Это также поможет предотвратить чрезмерную загруженность работой должностных лиц и представителей деловых кругов, связанных с торговлей оружием, а также устранить иногда имеющие место недоразумения.
A major part of the work of any national human rights commission involves the criticism of officials. Важная часть деятельности любой национальной комиссии по правам человека состоит в критике должностных лиц.
Human rights workshops are held regularly for both human rights officials and the general public. Регулярно проводятся семинары по тематике прав человека как для должностных лиц, выполняющих правозащитные функции, так и для широкой общественности.
Many of these robberies appear to be organized actions carried out with the tacit acceptance of some local officials. Многие из этих ограблений, как представляется, являются организованными акциями, проводящимися с молчаливого согласия некоторых местных должностных лиц.
Such system should include provisions designating in person the officials authorized to sign end-user certificates. Такая система должна включать положения о поименном указании должностных лиц, уполномоченных подписывать сертификаты конечного пользователя.
As a rule, CARICOM organizes meetings of labour officials at subregional meetings organized or funded by ILO. Как правило, КАРИКОМ организует встречи должностных лиц, занимающихся трудовыми отношениями, на субрегиональных совещаниях, созываемых или финансируемых МОТ.
A delegation of officials competent in various fields provided extensive written and oral replies to the Committee's list of issues. Делегация в составе должностных лиц, являющихся экспертами в различных областях, дала подробные письменные и устные ответы на перечень вопросов Комитата.
Ten officials were convicted by the special courts, but they were all low-level officers. Десять должностных лиц были осуждены специальными судами, однако все они являлись младшими офицерами.
The members of the Bureau will be elected from senior officials from national statistical offices and international organizations. Члены бюро будут избираться из числа старших должностных лиц национальных статистических управлений и международных организаций.
Several state legislatures made significant efforts to address issues of corruption and hold officials to account. Законодательные органы нескольких штатов предприняли серьезные шаги по преодолению проблем коррупции и привлечению допустивших нарушения должностных лиц к ответственности.
Specialized training modules have also been held for officials working in specialized and/or sensitive areas, including procurement and investment. Для должностных лиц, работающих в специализированных и/или особо деликатных областях, включая закупки и инвестиции, также были проведены специализированные учебные курсы.
officials in human rights 157 - 193 33 старших должностных лиц по правам человека 157 - 193 42