Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
Mr. Bueno Aguirre (Colombia) said that a large number of immigration officials had undergone training on a range of international instruments. Г-н Буэно Агуирре (Колумбия) говорит, что значительное число иммиграционных должностных лиц проходят подготовку с целью ознакомления с рядом международных документов.
As a result of the project activities, the Government improved its interaction with the treaty bodies through the intensive work on enhancing the knowledge of officials representing Turkmenistan before the Committees. В результате деятельности по этому проекту правительство улучшило свое взаимодействие с договорными органами за счет интенсивной работы по расширению знаний должностных лиц, представляющих Туркменистан в работе комитетов.
To meet the requirements of international law, such an investigative body must be genuinely independent of the officials implicated in the violations. С тем чтобы соответствовать требованиям международного права, такой орган по расследованию должен быть подлинно независимым от должностных лиц, причастных к нарушениям.
The Special Rapporteur also welcomes measures taken by States with regard to the training of their officials, in particular law enforcement agents. Специальный докладчик также приветствует меры, принимаемые государствами с целью осуществления программ профессиональной подготовки своих должностных лиц, в частности сотрудников правоохранительных органов.
Consider adopting relevant measures to address the removal or reassignment of accused public officers, and the disqualification from holding public office of convicted officials, as proposed in pending legislation. Рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для смещения или перевода на другую должность обвиняемых государственных должностных лиц и лишения права занимать государственную должность осужденным должностным лицам, как предлагается в находящемся на рассмотрении законодательстве.
In addition, under article 105, it is possible for citizens in possession of their political rights to revoke the mandate of elected officials. Следует также отметить, что, согласно статье 105, граждане имеют право в порядке реализации своих политических прав отзывать мандат выборных должностных лиц.
It is projected that, in the 2008-2009 and 2010-2011 bienniums, 1,000 officials will receive training. По прогнозам, в двухгодичных периодах 2008 - 2009 и 2010 - 2011 годов учебную подготовку пройдут 1000 должностных лиц.
States should enhance cooperation and the exchange of experience and training among competent officials on the national, regional and international levels государства должны укреплять сотрудничество, обмен опытом и подготовку компетентных должностных лиц на национальном, региональном и международном уровнях;
The regime for enforcing court decisions would also be reformed, since under the current system many decisions remained unimplemented, partly owing to the inefficiency of the competent officials. Также предполагается реформировать процедуру обеспечения исполнения судебных решений, поскольку при существующей системе многие решения остаются неисполненными, частично из-за неэффективности ответственных должностных лиц.
Concerns were expressed about weaknesses in the legal framework on media issues, the difficulty in obtaining information from officials and threats against journalists. В ходе встречи выражалась озабоченность слабостью правового регулирования средств массовой информации, трудностями получения информации у должностных лиц, а также угрозами в адрес журналистов.
To resolve issues relating to the scope and application of the principle, careful consideration must be given to the intersection between universal jurisdiction and the immunity of certain high-ranking officials. При решении вопросов, относящихся к сфере охвата и применения этого принципа, пристальное внимание должно уделяться взаимосвязи между универсальной юрисдикцией и иммунитетом некоторых высокопоставленных должностных лиц.
UNMIT provided operational support and advice to PNTL in arranging security services for 35 international officials who visited Timor-Leste ИМООНТ предоставляла оперативную поддержку и консультации НПТЛ по вопросам обеспечения безопасности 36 должностных лиц международных организаций, посетивших Тимор-Лешти
(a) The category and number of officials from the relevant entities and units authorized to carry out controls; а) состав и численность должностных лиц соответствующих структур и подразделений, допущенных к производству контроля;
(c) The list of officials entitled to carry and use standard-issue weapons. в) список должностных лиц, имеющих право на ношение и применение табельного оружия.
Training courses not only train instructors and officials, but they also create or reinforce the links between participants and create a forum for discussion. Учебные курсы не только позволяют готовить инструкторов и должностных лиц, но и способствуют налаживанию или укреплению контактов между слушателями, обеспечивая форум для дискуссий.
Members of the investigation team interviewed witnesses and officials in Khartoum and accompanied the Commissioners on their field mission to the three Darfur States. Члены следственной группы опросили свидетелей и должностных лиц в Хартуме и сопровождали членов Комиссии во время их поездок по трем штатам Дарфура.
In parts of the region, the Government of Afghanistan has few tools to enforce law and order, and reports of corruption among officials are high. В отдельных частях этого района правительство Афганистана мало может влиять на состояние правопорядка, и часто поступают сообщения о коррупции среди должностных лиц.
A total of 275 members of Parliament, along with more than 400 other officials, have been relocated back to Somalia. В Сомали переехало в общей сложности 275 членов парламента, а также более 400 других должностных лиц.
Hearing of testimony from officials of the Ministry of Defence (8 August 2004); Заслушание свидетельских показаний должностных лиц министерства обороны (8 августа 2004 года);
Staff assessment is a form of internal taxation on the salaries of officials employed by the organizations of the United Nations system. План налогообложения персонала представляет собой форму внутреннего налогообложения окладов должностных лиц, работающих в организациях системы Организации Объединенных Наций.
The Photo Resource Centre holds official photographs of United Nations meetings, delegates and officials, development programmes and peacekeeping operations. В архивах Фотоцентра хранятся официальные фотографии заседаний, делегатов и должностных лиц Организации Объединенных Наций, мероприятий в рамках программ развития и операций по поддержанию мира.
Advice and training for officials on specific policy issues or processes related to the SME enabling environment and institutional framework; консультирование и подготовка должностных лиц по конкретным вопросам политики или процессам, связанным с созданием для МСП благоприятных условий и институциональных рамок;
Some senior officials were dismissed because of their political views or ethnic or tribal background, in what was effectively a witch-hunt. Ряд высокопоставленных должностных лиц были освобождены от исполнения обязанностей по причине их политических убеждений или этнической или региональной принадлежности.
Mr. Hariri said that the UN-Habitat Scroll of Honour Special Citation belonged to the people of Lebanon and most of its officials. Г-н Харири сказал, что специальная почетная грамота ООН-Хабитат по праву принадлежит народу Ливана и большинству должностных лиц этой страны.
Upgrading the skills of technicians and officials from participating countries Повышение квалификации технических специалистов и государственных должностных лиц из участвующих стран