Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
Eighteen officials from Mexico and Central America attended the first course, held in July 1999. В первом учебном семинаре приняли участие 18 должностных лиц из Мексики и стран Центральной Америки.
Citizens of Uzbekistan were of course free to criticize the Government, ministers, officials and even the President himself. Разумеется, граждане Узбекистана имеют возможность свободно критиковать правительство, министров, должностных лиц и даже самого президента.
I sent a technical exploratory mission of independent experts and United Nations officials to Guatemala to assess the viability of such a commission. В целях оценки возможностей создания такой комиссии я направил в Гватемалу миссию по проведению технической экспертизы в составе независимых экспертов и должностных лиц Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur has received various testimonies of extortion and abuse of migrants, especially women, by officials. Специальный докладчик получила ряд письменных показаний, подтверждающих факты вымогательства и злоупотреблений со стороны должностных лиц в отношении мигрантов, особенно женщин.
The Attorney-General's protection programme does not adequately cover the judicial officials or witnesses and victims who receive threats. Действующая в рамках прокуратуры Программа защиты не обеспечивает достаточного охвата должностных лиц судебных органов, свидетелей и жертв, подвергающихся угрозам.
Indeed, education and public awareness programmes for officials were a prerequisite for coherent interactions between national institutions and other players. Необходимой предпосылкой для слаженного взаимодействия национальных учреждений и других участников являются программы просвещения и информирования должностных лиц.
A senior officials Troika from the European Union will visit Podgorica and Belgrade on 24 and 25 April to reinforce this message. «Тройка» старших должностных лиц Европейского союза посетит Подгорицу и Белград 24 и 25 апреля, с тем чтобы подтвердить это намерение.
At the 2nd to 7th plenary meetings, from 12 to 15 December 2000, statements were made by 105 high-level officials. На 2-м-7-м пленарных заседаниях 12-15 декабря 2000 года с заявлениями выступили 105 высокопоставленных должностных лиц.
In addition, a seminar for officials from Serbia and Montenegro and its neighbouring countries was held in May 2003. Кроме того, в мае 2003 года был проведен семинар для должностных лиц из Сербии и Черногории и соседних государств.
To date, over 700 investigators, prosecutors, judges and other officials have been trained. К настоящему времени обучение прошли более 700 следователей и прокуроров, судей и других должностных лиц.
The Enforcement Procedure Code establishes the procedure for enforcing court judgements and decisions of officials applying administrative sanctions. Кодекс исполнительного производства определяет порядок исполнения судебных приговоров и решений должностных лиц о применении административных санкций.
The guide should be of use to officials completing the forms and to those assembling the necessary information. Руководство должно оказаться полезным для должностных лиц, заполняющих формы, а также для лиц, собирающих необходимую информацию.
Likewise, articles 285 and 286 determine officials' liability for abuse or exceeding of their powers that has serious consequences. Статьями 285 и 286 также предусмотрена ответственность должностных лиц за злоупотребление и превышение полномочий, повлекшие тяжкие последствия.
In addition, the Minister of Justice and the Minister for Public Security are authorized to empower other officials to conduct criminal investigations. Кроме того, министр юстиции и министр общественной безопасности имеют право уполномочивать других должностных лиц на проведение уголовных расследований.
Sustainable and equitable growth and development required that the institutional framework include mechanisms to ensure transparency and accountability of officials. Для обеспечения устойчивого и равноправного роста и развития необходимо, чтобы институциональные рамки включали механизмы обеспечения гласности и подотчетности должностных лиц.
Also, we hope that the issue of liability of Agency officials can be resolved quickly. Мы также надеемся, что вопрос об ответственности должностных лиц Агентства будет вскоре решен.
Almost 33,000 officials were found to be administratively liable (fined) for gross violations. За грубые нарушения привлечено к административной ответственности (оштрафовано) 32,8 тыс. должностных лиц.
The provinces designate their own officials and judges without intervention by the Federal Government. Провинции избирают своих должностных лиц и судей без вмешательства со стороны федерального правительства.
Several other officials confirmed that there had been a general call for volunteers to enlist in popular defence forces to support the regular army. Ряд других должностных лиц подтвердили факт призыва добровольцев к вступлению в народные силы обороны для поддержки регулярной армии.
She wondered, however, what percentage of the total number of officials that number represented. Она спрашивает, однако, какой процент от общего числа должностных лиц составляет указанное количество.
Representatives referred to efforts to combat money-laundering and to curb attempts at corrupting officials. Представители проинформировали об усилиях по борьбе с отмыванием денег и пресечению попыток коррумпирования должностных лиц.
The Mechanism welcomes the publication of the list of senior UNITA officials. Механизм приветствует опубликование списка старших должностных лиц УНИТА.
These standing committees have the power to summon Ministers and officials to appear before them to answer questions and provide information. Эти постоянные комитеты имеют право вызывать министров и должностных лиц, с тем чтобы получать от них разъяснения и соответствующую информацию.
Office facilities, accommodation and transportation for returning officials are very limited or non-existent. Служебные помещения, жилые помещения и средства транспорта для возвращающихся должностных лиц либо являются крайне ограниченными, либо вообще отсутствуют.
The Advisory Group proposes a three-day training seminar for Estonian Judges, Police and Customs officials. Консультативная группа предлагает провести трехдневный учебный семинар для эстонских судей, а также должностных лиц полиции и таможенной службы.