Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
Furthermore, some local commanders continue to ignore the demands of the central Government vis-à-vis appointments of provincial officials and the remittance of customs revenue. Кроме того, некоторые местные командиры продолжают игнорировать требования центрального правительства о назначении провинциальных должностных лиц и переводе таможенных сборов.
Election of TOS officials for 2003; 5.3 Выборы должностных лиц ГС на 2003 год
Ms. Ferdous Ara Begum (Bangladesh) said that training in gender issues was crucial for all officials who were responsible for implementing policy. Г-жа Фердус Ара Бегум (Бангладеш) говорит, что подготовка по гендерным вопросам имеет важное значение для всех должностных лиц, отвечающих за осуществление политики.
In Kinshasa the mission asked President Kabila and other Congolese officials to speed up the establishment of a transitional Government. В Киншасе миссия просила президента Кабилу и других конголезских должностных лиц ускорить процесс формирования переходного правительства.
With the appointment of 22 new senior-level officials, the first step in the reform of the Ministry of Defence has been implemented. С назначением 22 должностных лиц старшего звена был осуществлен первый шаг в реформе министерства обороны.
Seminars were conducted for officials from various relevant agencies such as the Attorney-General Chambers, the Ministry of Home Affairs, etc. Были проведены семинары для должностных лиц из целого ряда различных учреждений, таких, как генеральная прокуратура, министерство внутренних дел и т.д.
In selecting officials, priority shall be given to women among similarly qualified candidates. При отборе должностных лиц среди кандидатов с аналогичной квалификацией предпочтение следует отдавать женщинам.
Particularly complex cases involving high-level officials were passed on to an administrative verification unit, where they were investigated by judges and high-ranking legal staff. Особенно сложные дела, затрагивающие высокопоставленных должностных лиц, передаются подразделению административной проверки, где расследование осуществляется судьями и высокопоставленным судебным персоналом.
A group of high-ranking officials would assist the office by coordinating equal opportunity questions at the cross-departmental level. Группа высокопоставленных должностных лиц будет оказывать бюро помощь путем координации вопросов, касающихся равенства возможностей, на межучрежденческом уровне.
Some delegations were of the view that private sector officials should also be covered. Ряд делегаций придерживались мнения о том, что следует охватить и должностных лиц организаций частного сектора.
We acknowledge the commitment of these latter two officials in ensuring that peacekeeping operations focus on the special needs of children in conflict situations. Мы с признательностью отмечаем приверженность двух последних должностных лиц обеспечению того, чтобы в ходе миротворческих операций приоритетное внимание уделялось удовлетворению особых потребностей детей в ситуациях конфликта.
Training programmes for male law enforcement personnel, male local officials, and male citizens have also been organized. Кроме того, были организованы программы подготовки для мужчин - сотрудников правоприменительных органов, местных должностных лиц и граждан мужского пола.
Objective 5.5 To brief all United Nations officials involved in peacemaking processes or humanitarian negotiations on the incorporation of mine action into ceasefire and peace agreements. Задача 5.5 Кратко информировать всех должностных лиц Организации Объединенных Наций, участвующих в миротворческих процессах или переговорах, направленных на решение гуманитарных проблем, о включении вопросов деятельности, связанной с разминированием, в соглашения о прекращении огня и установлении мира.
Even in countries that do not allow immigrants to vote, some localities permit them to vote for school boards and other local officials. Даже в странах, в которых иммигранты лишены права голоса, в отдельных местностях им разрешено выбирать членов школьных советов и других местных должностных лиц.
In some instances State policies are directly responsible for the manner in which officials react to activities carried out by human rights defenders. В некоторых случаях форма реагирования должностных лиц на деятельность правозащитников непосредственно определяется государственной политикой.
The International Monetary Fund indicated that it provided training in economic management to officials of Fund member countries through the IMF Institute. Международный валютный фонд сообщил, что он обеспечивает подготовку должностных лиц государств-членов Фонда по вопросам экономического управления в Институте МВФ.
The document serves as a reference manual for the authorized officials who recruit individuals under ALD contracts. Этот документ служит справочным руководством для уполномоченных должностных лиц, которые занимаются наймом работников по контрактам НОП.
With the exception of officials, it is hard to find any who say they settled here for patriotic reasons. За исключением должностных лиц, трудно найти хоть кого-либо, кто сказал бы, что переселился сюда по патриотическим соображениям.
Further exchanges of letters deal with the organization's immunity from Italian jurisdiction and with the privileges and immunities of FAO officials. Дополнительные обмены письмами касаются иммунитета организации от итальянской юрисдикции и привилегий и иммунитетов должностных лиц ФАО.
And one can meet various types of former officials in Kashatagh. В Кашатаге можно увидеть самых различных бывших должностных лиц.
The problem of the impunity of many officials in connection with arbitrary detention has not yet been overcome. Остается непреодолимой безнаказанность многих должностных лиц в связи с произвольными задержаниями.
I am grateful for the valuable ideas and suggestions received from officials within the United Nations system and many Member State delegations. Я благодарен за ценные идеи и предложения, поступившие от должностных лиц системы Организации Объединенных Наций и многих делегаций государств-членов.
It was even proposed that there could be joint missions between the Security Council and officials of the African Union. Было даже предложено проводить совместные миссии с участием членов Совета Безопасности и должностных лиц Африканского союза.
Delegate to meetings of CARICOM Standing Committees of Ministers and officials on law of the sea and foreign affairs. Делегат на совещаниях постоянных комитетов министров и должностных лиц по морскому праву и иностранным делам КАРИКОМ.
UN/CEFACT will elect its new officials in accordance with the Rules of Procedure. СЕФАКТ ООН изберет своих новых должностных лиц в соответствии с правилами процедуры.