Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
We listened to the Sudanese officials whom we met during our visit expressing their unqualified cooperation in the deployment of the hybrid force. Мы выслушали суданских должностных лиц, которых мы встретили в ходе нашего визита, выразивших свою готовность к безоговорочному сотрудничеству в ходе развертывания смешанных сил.
Second, there is the remedy of application to the courts concerning unlawful acts or decisions of State agencies or officials. Во-вторых, обращение с заявлением в суд по поводу неправомерных действий или решений государственных органов и должностных лиц.
In those circumstances the state can normally extend the cloak of its own immunity over those officials. В этих обстоятельствах государство, как правило, может распространять свой собственный иммунитет на этих должностных лиц.
The issue has also been raised with me by a number of senior Lebanese and other officials. Этот вопрос также поднимался в беседах со мной рядом старших должностных лиц Ливана и других официальных лиц.
Moreover, duties relating to the approval of request and permission are duly assigned to officials of higher ranks. Кроме того, для одобрения просьбы о выдаче разрешения необходимо согласие со стороны должным образом уполномоченных руководящих должностных лиц.
Currently only six percent of senior officials in the civil service are women. В настоящее время лишь 6 процентов старших должностных лиц в системе гражданской службы являются женщинами.
The Office of the Ombudsman was established in 1991 to monitor the conduct of public authorities and officials. В 1991 году для контроля за деятельностью государственных органов власти и поведением должностных лиц было создано Управление омбудсмена.
An ad hoc working group of senior officials shall convene to coordinate the preparations for the next conference, with the UNECE serving as Secretariat. Специальная рабочая группа старших должностных лиц будет осуществлять координацию подготовки к следующей конференции вместе с ЕЭК ООН в качестве секретариата.
Some organized internal consultations to raise awareness of the Guidelines among officials. Некоторые Стороны провели внутренние консультации с целью повышения осведомленности о Руководстве должностных лиц.
A launch conference will be held in late 2003 for officials tasked with implementing the action plan in the various ministries. В конце 2003 года состоится презентация этого документа с участием должностных лиц, в задачу которых будет входить осуществление плана действий в различных министерствах.
In New Zealand, an officials' group has been working under the leadership of the Department of the Prime Minister and Cabinet. В стране имеется группа должностных лиц, работающая под руководством департамента премьер-министра и кабинета министров.
A participation of approximately 120 experts and officials is envisaged. Планируется привлечь к участию приблизительно 120 экспертов и должностных лиц.
Most residents said they had not received any support from officials, displaying some discontent in this regard. Большинство жителей говорили о том, что они не получают никакой помощи от должностных лиц, высказывая тем самым некоторое недовольство.
The Federal Government may vest any investigatory powers and powers of arrest authorized by law in officials of the customs administration or other appropriate agencies. Федеральное правительство может наделять должностных лиц таможенного управления или других соответствующих учреждений полномочиями по ведению следствия или произведению ареста, допускаемого законом.
The regulations for officials of Customs Bodies to enter physical person's house shall be defined by law. Порядок доступа должностных лиц таможенных органов в квартиры физических лиц устанавливается законом.
To this end training and participation by officials in international seminars and workshops are essential. Для этого требуется организация подготовки для соответствующих должностных лиц и обеспечение их участия в международных семинарах и рабочих совещаниях.
UNDP senior officials and UN Development Group (UNDG) members have been informed about the strategy. Стратегия была доведена до сведения также старших должностных лиц ПРООН и Группы развития Организации Объединенных Наций.
Larger licensed companies have appointed officials responsible for the compliance with the statutory requirements for export control. Крупные лицензированные компании назначили должностных лиц, отвечающих за соблюдение требований закона в отношении контроля за экспортом.
Bribery of officials in order to avoid being identified; З. подкуп должностных лиц с целью избежания установления своей личности;
The aircraft later departed following the intervention of RRA officials. Позднее, после вмешательства должностных лиц РАС, самолет вылетел.
When certain members of the refugee population resisted Nkunda's solicitation, they were directly threatened by Rwandan officials. Когда некоторые беженцы воспротивились настойчивым призывам Нкунды, они подверглись прямым угрозам со стороны руандийских должностных лиц.
At the meeting with IMO officials, it was decided that IMO could only play a consultative role. На совещании должностных лиц ИМО было принято решение, что ИМО может играть только консультативную роль.
According to the officials, none of these cases involved Somalis or companies doing business in Somalia. По словам должностных лиц, ни один из этих случаев не имел отношения к сомалийцам или компаниям, действующим в Сомали.
According to Yemeni Civil Aviation Authority officials, there are no air links between Yemen and Somalia. Согласно информации должностных лиц Управления гражданской авиации Йемена, между Йеменом и Сомали нет никакой воздушной связи.
Movements of Lebanese officials, UNIFIL personnel and diplomats are hindered at times by armed elements. Передвижениям ливанских должностных лиц, персонала ВСООНЛ и дипломатов порой препятствуют вооруженные элементы.