Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
Strengthened capacity among local officials for mainstreaming human rights. Укрепление потенциала местных должностных лиц по вопросам всестороннего учета прав человека.
Corruption and intimidation by officials remain common. Коррупция и запугивание со стороны должностных лиц являются повсеместным явлением.
Each local government office is composed of both elective and appointive officials. Каждый орган местного самоуправления состоит как из выборных, так и из назначаемых должностных лиц.
Governmental authorities provide counter-terrorism advice to officials at important national facilities and infrastructures. Правительственные органы власти консультируют должностных лиц на важных национальных объектах и объектах инфраструктуры по вопросам борьбы с терроризмом.
Five officials had also faced criminal charges. Против пятерых должностных лиц были также возбуждены уголовные дела.
A number of officials have been dismissed. По результатам его работы был уволен ряд должностных лиц.
About 120 officials participated, including 18 provincial disaster management officials. В нем приняли участие 120 должностных лиц, включая 18 должностных лиц, занимающихся вопросами предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в провинциях.
The report provided details of human rights training of officials. В докладе подробно рассказывается о подготовке официальных должностных лиц по вопросам прав человека.
Egypt expressed concern about racial profiling by law-enforcement officials and racial discrimination in employment. Египет выразил озабоченность в связи с практикой расового профилирования со стороны должностных лиц правоохранительных органов и расовой дискриминацией в сфере занятости.
He was humiliated prior to and during his extradition by Kazakh officials. Перед экстрадицией и в ее процессе он подвергался унижениям со стороны государственных должностных лиц Казахстана.
It is intended for competition officials responsible for investigation of anti-competitive practices and merger control enforcement. Он предназначен для должностных лиц органов по конкуренции, отвечающих за расследование антиконкурентной практики и выполнение мер по контролю за слияниями.
Objective: Training of enforcement officials in IPR implementation. Цель: Обучение должностных лиц правоприменительных органов по обеспечению осуществления прав интеллектуальной собственности.
The latter category further includes officials of foreign States and officials of international organizations, thus ensuring that the bribery provisions are also applicable in relation to these officials. Последняя категория далее включает должностных лиц иностранных государств и работников международных организаций, обеспечивая тем самым применение положений о коррупции и в отношении этих официальных представителей.
Under the new code, prosecutors can only investigate cases regarding judges, high-ranked officials and law-enforcement officials. В соответствии с новым Кодексом прокуроры могут расследовать только дела, касающиеся судей, высокопоставленных должностных лиц и сотрудников правоохранительных органов.
Among those officials were heads of United Nations agencies, presidents of the Human Rights Council, several OHCHR officials and special rapporteurs. Среди этих должностных лиц были руководители Организации Объединенных Наций, председатели Совета по правам человека, должностные лица УВКПЧ и специальные докладчики.
Special attention had been given to testing officials in that respect and to providing further training for senior officials. Особое внимание при этом уделяется проверке знаний сотрудников по этим вопросам и организации дополнительного обучения для старших должностных лиц.
Others include officials at considerably lower ranks in the category of "senior officials". Другие включают в категорию "старших должностных лиц" сотрудников значительно более низкого ранга.
Subsequently, it conducted additional interviews with Secretariat officials at Headquarters and with current and former officials of the Tribunal. Впоследствии она дополнительно опросила должностных лиц Секретариата в Центральных учреждениях, а также нынешних и бывших сотрудников Трибунала.
However, as regards foreign officials, this concept covers explicitly only the officials of the East African Community. Что же касается иностранных должностных лиц, то это определение прямо относится только к должностным лицам Восточноафриканского сообщества.
His delegation encouraged the Secretary-General to continue to protect United Nations officials that reported misconduct by other officials and experts on mission against possible retaliation. Делегация оратора рекомендует Генеральному секретарю и впредь защищать должностных лиц Организации Объединенных Наций, сообщающих о ненадлежащем поведении других служащих и экспертов в командировках, от возможных мер возмездия.
A similar workshop was organized for officials of the Government of Ecuador, and 43 officials attended. Аналогичный семинар был организован для должностных лиц правительства Эквадора, и в его работе участвовали 43 сотрудника.
United States officials tour the region issuing threats to officials and bankers about the consequences of non-compliance. Должностные лица Соединенных Штатов совершают поездки в этот регион и выступают с угрозами в адрес должностных лиц и банкиров, предупреждая их о последствиях несоблюдения этих санкций.
In 2006, federal, provincial and territorial officials had established a network of officials responsible for multiculturalism in Canada. В 2006 году федеральные, провинциальные и территориальные должностные лица создали сеть должностных лиц, ответственных за вопросы многокультурности в Канаде.
The mission participants met with a wide range of local officials, including the Bosnian State War Crimes Commission, city officials, medical officials and military officers. Участники миссии имели встречи с большим числом местных должностных лиц, в том числе с представителями Боснийской государственной комиссии по военным преступлениям, представителями городской администрации, медицинскими работниками и офицерами.
The responsibilities of officials other than Secretariat officials (hereinafter referred to as "officials") and of experts on mission are not national but exclusively international. Должностные лица, помимо должностных лиц Секретариата (именуемые в дальнейшем «должностными лицами»), и эксперты в командировках имеют не национальные, а исключительно международные обязанности.