Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
The Meeting opened with statements by the Deputy Prime Minister of Belarus, the Director-General of IOM and senior officials from lead agencies. Совещание открылось выступлениями заместителя премьер-министра Беларуси, Генерального директора МОМ и старших должностных лиц ведущих учреждений.
The meeting brought together an unprecedented number of high-level officials representing a wide variety of stakeholders. На совещании присутствовало небывало большое число высокопоставленных должностных лиц, представляющих широкий круг участников.
The Chairperson and two of the members will be senior Secretariat officials at a rank no lower than that of Assistant Secretary-General. Председатель и два члена будут выбраны из числа старших должностных лиц Секретариата рангом не ниже помощника Генерального секретаря.
The Ombudsman is independent of all United Nations organs or officials. Омбудсмен независим от всех органов и должностных лиц Организации Объединенных Наций.
On the other hand, a number of senior officials, including himself, had done so. Напротив, ряд старших должностных лиц, включая его самого, встречались для интервью с представителями СМИ.
The ICTY's work has further challenged the notorious tradition of impunity for senior officials who commit the most serious international crimes. Деятельность МТБЮ бросила вызов пресловутой традиции безнаказанности высших должностных лиц, совершавших самые серьезные международные преступления.
His Government was preparing training courses, in collaboration with UNHCR, to familiarize officials in border areas with the new standards. Его правительство в сотрудничестве с УВКПЧ организует учебные курсы для ознакомления должностных лиц в пограничных районах с новыми стандартами.
Some mission budgets are used to cover the travel costs of Headquarters officials on matters not directly related to the missions. Бюджеты некоторых миссий используются для покрытия расходов на поездки должностных лиц Центральных учреждений по вопросам, не имеющим прямого отношения к этим миссиям.
They have also strengthened the capacity of governmental officials who represent and defend their national interests in regional and international conferences and meetings. Они также укрепили потенциал должностных лиц правительства, которые представляют и защищают национальные интересы на региональных и международных конференциях и совещаниях.
These children are at risk of violence from staff and officials responsible for their well-being. Эти дети могут подвергнуться насилию со стороны сотрудников и должностных лиц, отвечающих за их благосостояние.
Recent appointments of highly qualified officials in some provinces have led to notable improvements in those areas. Последние назначения высокопрофессиональных должностных лиц в ряде провинций привели к заметному улучшению положения в этих областях.
A clear definition of accountability, including identification of officials responsible for the implementation of the recommendations of the Board, is also necessary. Необходимо также дать четкое определение подотчетности, в том числе определить круг должностных лиц, отвечающих за выполнение рекомендаций Комиссии.
More than 110 senior officials, including some at the ministerial level, participated in the high-level segment. В заседаниях высокого уровня приняли участие более 110 высокопоставленных должностных лиц, включая министров.
Of course, this exercise can also involve criticism of individuals, particularly States' high-ranking officials and political personalities. Конечно, осуществление этого права также может предполагать критику отдельных лиц, особенно высокопоставленных государственных должностных лиц и политических деятелей.
Moreover, Governments in Africa could promote the establishment of advisory councils for investors, which would include private sector representatives and governmental officials. Помимо этого, правительства стран Африки могли бы оказывать содействие в создании консультативных советов для инвесторов в составе представителей частного сектора и должностных лиц из правительственных органов.
Ten in-depth training-of-trainers workshops on conflict prevention for local officials and representatives of civil society Организация 10 практикумов для углубленной подготовки инструкторов из числа местных должностных лиц и представителей гражданского общества по вопросам предупреждения конфликтов
In addition, the Director oversees the coordination and provides guidance for the close protection of senior United Nations officials. Кроме того, директор отвечает за координацию и предоставляет рекомендации в отношении личной охраны старших должностных лиц Организации Объединенных Наций.
In addition, 35 Yemeni officials were trained on photovoltaic systems design, installation and operation. Кроме того, 35 должностных лиц из Йемена прошли подготовку по вопросам разработки, создания и эксплуатации фотоэлектрических систем.
This practice places the officials of the Cuban Mission in a disadvantageous position in the negotiation, reflection and document adoption processes. Эта практика ставит должностных лиц Представительства Кубы в неблагоприятное положение, в том что касается участия в переговорах, обсуждении и принятии документов.
For example, the centres translated and placed editorials by the Secretary-General and other senior officials in the local media. Например, центры обеспечили перевод и опубликовали в местных печатных изданиях передовицы Генерального секретаря и других старших должностных лиц.
Visits of high-level United Nations officials offer another opportunity for collaboration. Поездки высоких должностных лиц Организации Объединенных Наций являются другой возможностью для сотрудничества.
The Department monitors world news on a daily basis and provides press clippings to United Nations officials. Департамент осуществляет мониторинг международных новостей на ежедневной основе и готовит подборки газетных вырезок для должностных лиц Организации Объединенных Наций.
A standing body was therefore set up, composed of managers and officials from the two ministries. В этих целях был создан постоянный орган в составе руководителей и должностных лиц обоих министерств.
Administrative and legal liability of directors, officials and general staff for non-compliance with rules. Административная и уголовная ответственность руководящих и должностных лиц, а также персонала за неисполнение установленных норм.
Annex B to the report contained a list of senior UNITA officials and their family members. В приложении В к докладу содержался список старших должностных лиц УНИТА и их ближайших взрослых родственников.