Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Officials - Работников"

Примеры: Officials - Работников
The states can and do prosecute their abusive prison officials. Администрация штатов может и осуществляет судебное преследование в отношении работников тюрем, злоупотребляющих своим служебным положением.
Several training institutes had also introduced gender sensitization training for judicial officials. В ряде учебных заведений ведется также подготовка судебных работников с особым упором на гендерную проблематику.
The Garda Racial and Intercultural Office have an ongoing anti-racism training programme for immigration officials. Управление по расовым и межкультурным отношениям Комиссариата полиции осуществляет непрерывную программу подготовки по вопросам борьбы с расизмом для работников иммиграционной службы.
According to Zone officials, however, Pinnacle is not registered there. Однако, по информации работников экспортной зоны, компания «Пиннакл» там не зарегистрирована.
The programme hosts 300 to 500 judges and justice system officials annually. Ежегодно в рамках этой программы Центр принимает от 300 до 500 судей и работников судебной системы.
Women were represented among polling officials and scrutineers. Женщины также были представлены среди работников избирательных участков и опрашивающих.
The successful implementation of the bill requires improvement in the qualifications of justice officials. Успешное осуществление законопроекта требует повышения квалификации работников правосудия.
In the past few years, the Judicial Institute and the Law School have developed the capacity to prepare justice officials. В последние несколько лет Судебный институт и Школа права укрепили потенциал по подготовке работников правосудия.
The training was supplemented by the officials' involvement in assisting migrant workers. Курс обучения дополняется привлечением этих работников к оказанию помощи трудящимся-мигрантам.
This is due to a lack of funds available to appoint and maintain officials for the Local Courts in rural areas. Такая ситуация объясняется нехваткой бюджетных средств для целей назначения и направления работников местных судов в сельские районы.
For its part, the Public Prosecution Service has produced evidence submitted by its own officials. Государственная прокуратура, со своей стороны, предоставила доказательства, которые были получены от ее собственных работников.
In the Prison Service, 990 officials completed 27 courses in human rights in the period 2012 - 2013. В период 2012-2013 годов в рамках 27 курсов, посвященных правам человека, было подготовлено 990 работников пенитенциарной системы.
The topic has been included in the curricula of training colleges for judicial officials and in public university research. Эта тема была включена в учебную программу высших школ, готовящих судебных работников, и стала предметом научных исследований в государственных университетах.
UNODC has been supporting Mauritius through the drafting of legislation and procedures, the training of judicial officials and the provision of necessary infrastructure. УНП ООН оказывает Маврикию поддержку посредством составления проектов законодательных актов и процедур, обучения судебных работников и обеспечения необходимой инфраструктуры.
Gender sensitization programs for policy makers and senior administrators, employers and mangers; and trade union officials Программы повышения осведомленности по гендерным вопросам для лиц, разрабатывающих политику, старших руководителей, работодателей и административных сотрудников, а также профсоюзных работников
It could be a personal revenge of the prosecutor's office officials. Это может личная месть со стороны прокурорских работников.
During 2010, the Government together with other stakeholders organized seven seminars for officials in charge of temporary detention facilities. В 2010 году правительство совместно с другими заинтересованными сторонами организовало семь семинаров для работников изоляторов временного содержания.
The Government was addressing the problem of inter-prisoner violence by providing special training for prison officials. Правительство пытается также решать проблему насильственных отношений между заключенными, организуя специальную подготовку работников тюрем.
Dhows are the main problem for the Djibouti port officials. Основной проблемой для работников портов Джибути являются одномачтовые каботажные суда.
Consular officials are directly responsible for issuing visas. Ответственность за выдачу виз возлагается непосредственно на консульских работников.
Inter-agency coordination had been strengthened with a view to the better immediate protection of justice officials whose personal safety was at risk. Для улучшения непосредственной защиты работников правосудия, чья личная безопасность находится под угрозой, были приняты меры по укреплению межведомственной координации.
UNAMID continued to work with prison officials to strengthen the corrections system. ЮНАМИД продолжала проводить мероприятия для работников тюрем с целью укрепить пенитенциарную систему.
That plan sets out a framework for the provision of support for prison rehabilitation, capacity-building of prison officials and vocational training of prisoners. В этом плане заложена основа для содействия восстановлению тюрем, укреплению потенциала тюремных работников и профессионально-технической подготовке заключенных.
In February 2011, there had been allegations of arbitrary detention and beatings of several union officials. В феврале 2011 года поступили заявления о произвольных задержаниях и избиениях нескольких профсоюзных работников.
For the most part, ballot boxes were clearly visible to representatives of the respective candidates, militiamen, electoral officials, and international observers. В большинстве случаев урны были хорошо обозримы для представителей кандидатов, милиции, работников избирательных участков и международных наблюдателей.