Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
Participants welcomed the seminars as much needed, suggested that they be extended to other officials and asked for follow-up sessions for themselves. Участники охарактеризовали эти семинары как исключительно полезные, предложили охватить ими других должностных лиц и просили организовать для них дополнительные занятия.
Two workshops for senior officials involved in trade and investment policy formulation or trainers on the new framework for multilateral trade; Проведение двух практикумов для старших должностных лиц, занимающихся разработкой торговой и инвестиционной политики, или для инструкторов по новым рамкам многосторонней торговли;
One workshop for officials of developing countries to emphasize the need for environmentally sound management of natural resources; Проведение одного практикума для должностных лиц из развивающихся стран в целях заострения внимания на необходимости экологически рационального управления природными ресурсами;
The Government had made progress in implementing the Special Programme for the protection of officials and activists of political, trade union, social and human rights organizations and witnesses. Правительство достигло прогресса в осуществлении специальной программы защиты должностных лиц и активистов политических, профсоюзных, общественных и правозащитных организаций и свидетелей.
It is far from always true that the acts of officials, if regarded as acts of the State, that violate international law, are international crimes. Действия должностных лиц, если они рассматриваются как действия государства, нарушающие международное право, далеко не всегда являются международными преступлениями.
The ESCAP secretariat plans to convene an expert group meeting in May 1997 and a regional senior officials consultation in June 1997. Секретариат ЭСКАТО планирует созвать в мае 1997 года совещание группы экспертов, а в июне 1997 года - региональную консультацию старших должностных лиц.
He requested the delegation to explain the participation of persons living outside the region from which they originated in the election of officials to the Community Council. Он просит делегацию разъяснить процедуру участия лиц, проживающих за пределами региона своего происхождения, в выборах должностных лиц в Совет сообщества.
The Government had informed Amnesty International of the measures it was taking to ensure that officials responsible for human rights violations were brought to justice. Оно информировало "Международную амнистию" о принимаемых мерах по привлечению к судебной ответственности должностных лиц, виновных в нарушениях прав человека.
The meeting will be open to all delegations and special guests, media representatives and officials of the United Nations Secretariat, programmes and funds. Семинар будет открыт для всех делегаций и специальных гостей, представителей средств массовой информации и должностных лиц Секретариата, программ и фондов Организации Объединенных Наций.
The situation was defused without bloodshed after the Government complied with some of these demands, including the replacement of some officials and the amnesty. Положение было урегулировано без кровопролития после того, как правительство согласилось с некоторыми из этих требований, включая замену некоторых должностных лиц и амнистию.
At Vanj the opposition, which already exercised military control in the valley, seized the government offices and forced the officials to resign. В Ванче оппозиция, которая уже осуществляла военный контроль в долине, захватила правительственные учреждения и заставила должностных лиц уйти в отставку.
The logic remains the same: no one should be required or allowed to exercise improper influence on the decision of officials in any jurisdiction. Логика остается той же, никто не должен и не может оказывать неподобающего влияния на решения должностных лиц в любой юрисдикции.
It is only through the commitment and participation of non-governmental organizations, major groups, the public and ministry officials that implementation and follow-up can be assured. Только на основе целенаправленной работы и участия неправительственных организаций, основных групп, должностных лиц государственных органов и ведомств можно обеспечить осуществление планов и проведение последующей деятельности.
In all regions, training, particularly for teachers and officials, and science education represent priorities for the immediate future. Во всех регионах приоритетное значение на ближайшее будущее придается подготовке кадров, особенно учителей и должностных лиц, а также изучению научных дисциплин.
On 25 October 1996, the Special Rapporteur held a meeting with a team of senior officials and advisers from the Ministry of Safety and Security in Pretoria. 25 октября 1996 года Специальный докладчик встретился с группой высокопоставленных должностных лиц и советников министерства безопасности в Претории.
In the period under review, there have been no arrests or detention of officials of the United Nations or specialized agencies by the Government of Kenya. В течение рассматриваемого периода не было случаев ареста или задержания должностных лиц Организации Объединенных Наций или специализированных учреждений правительством Кении.
Several senior officials of the observer and other concerned States visited Angola to urge the parties to move the peace process forward. Ряд старших должностных лиц государств-наблюдателей и других заинтересованных государств посетили Анголу, с тем чтобы настоятельно призвать обе стороны продвинуться вперед в мирном процессе.
The Sudan limited its response to removing its Minister of Internal Affairs, its Chief of External Security and a few other officials. В качестве ответа Судан ограничился отстранением от должности министра внутренних дел, руководителя службы внешней безопасности и некоторых других должностных лиц.
Two workshops/seminars for senior officials on bilateral and multilateral negotiations on investments and on strengthening centres for technological innovations; Проведение двух практикумов/семинаров для старших должностных лиц по вопросам двусторонних и многосторонних переговоров по проблемам инвестиций и укрепления центров новаторской технологии;
It also monitors news agency coverage of major international developments and produces news bulletins throughout the day for senior officials; Кроме того, он следит за освещением информационными агентствами важных международных событий и в течение дня выпускает бюллетени новостей для старших должностных лиц;
Organized strategy meetings with officials of the Departments of Wildlife, Customs, Policy and Military on the contraband traffic of wildlife. Организация стратегических совещаний должностных лиц природоохранных, таможенных, полицейских и военных ведомств по проблемам контрабандной торговли дикими животными
Each village first elects four officials: Faipule, Pulenuku, Deputy Faipule and Deputy Pulenuku. Каждое селение вначале избирает четырех должностных лиц: фаипуле, пуленуку, заместителя фаипуле и заместителя пуленуку.
C. Introducing mandatory induction programmes for senior officials Внедрение обязательных программ введения в должность для старших должностных лиц
The Honourable Secretary and representatives of IFNGO attended the twentieth meeting of ASEAN senior officials on drugs (Bandar Seri Begawan, 19-22 September 1997). Почетный секретарь и представители МФНПО присутствовали на 20-й Встрече старших должностных лиц стран АСЕАН по проблеме наркотиков (Бандар-Сери-Бегаван, 19-22 сентября 1997 года).
His extradition was reportedly preceded by a promise from Chinese officials that, if convicted, he would not be given the death penalty. Его выдаче предшествовало обещание китайских должностных лиц о том, что в случае признания виновным он не получит смертного приговора.