Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Официальных лиц

Примеры в контексте "Officials - Официальных лиц"

Примеры: Officials - Официальных лиц
We conducted these interviews privately, without interference from Azerbaijani officials. Эти интервью были проведены с глазу на глаз, без вмешательства азербайджанских официальных лиц.
Police forcibly removed the Waqf officials and detained them for questioning. Полиция силой выдворила официальных лиц организации "Вакф" и задержала их для проведения допроса.
The public statements of officials in Eritrea furthermore confirm their involvement in these activities. Кроме того, то, что Эритрея замешана в такой деятельности, подтверждают публичные заявления ее официальных лиц.
In that delicate phase people could be mistreated by officials and racial profiling might occur. На этом деликатном этапе люди могут подвергаться плохому обращению со стороны официальных лиц и может происходить их расовое выделение.
Unfortunately, the proposal was not accepted or implemented despite interest by individual officials. К сожалению, это предложение не было принято и реализовано, несмотря на интерес к нему отдельных официальных лиц.
In addition to the serious acts cited above, mention must be made of the manipulation of certain Congolese politicians by Rwandan officials. Помимо вышеупомянутых серьезных деяний, следует также отметить и факт манипулирования некоторыми конголезскими политиками со стороны руандийских официальных лиц.
During the opening plenary meeting, a select number of high-level officials made opening statements. На первом пленарном заседании ряд высокопоставленных официальных лиц сделали вступительные заявления.
Furthermore, bilateral relations between the two countries were enhanced through an exchange of visits by senior officials to both countries. Кроме того, развитию двусторонних отношений между странами способствовал обмен визитами высокопоставленных официальных лиц обеих стран.
The investigation led to the suspension of a number of officials in the forestry sector and could result in criminal prosecutions. Результатом такого расследования стало отстранение от должности ряда официальных лиц в секторе лесозаготовок и, возможно, уголовное преследование.
Several members had suggested that the Commission should research the decisions of national courts and statements of national officials as well as State conduct. Некоторые члены предложили Комиссии изучить решения национальных судов и заявления официальных лиц разных стран, равно как и поведение государств.
Suspension of flights and placement of travel restrictions on Syrian officials. З. Прекращение полетов и введение ограничений на поездки сирийских официальных лиц.
The work programme on trade policy includes the provision of expert advice, technical assistance and capacity-building for policymakers, negotiators and other relevant officials. Программа работа по торговой политике включает предоставление консультаций экспертов, оказание технической помощи и укрепление потенциала в интересах политиков, участников переговоров и других соответствующих официальных лиц.
My Special Representative also kept African Union officials informed with regard to his efforts in Guinea. Мой Специальный представитель регулярно информировал также официальных лиц Африканского союза об усилиях, прилагаемых им в Гвинее.
Where I received a full report from the appropriate ministers and officials. Где получил полный отчет соответствующих министерств и официальных лиц.
I invite officials, scholars, thinkers, researchers and research institutes of all countries to attend the conference. Я приглашаю официальных лиц, ученых, мыслителей, исследователей и научно-исследовательские институты всех стран принять участие в этой конференции.
Uganda has heard these assertions several times before from officials at various levels of leadership in the Democratic Republic of the Congo. Уганда уже неоднократно слышала эти заявления от официальных лиц, звучавших на различных уровнях руководства в Демократической Республике Конго.
The issue has also been raised with me by a number of senior Lebanese and other officials. Этот вопрос также поднимался в беседах со мной рядом старших должностных лиц Ливана и других официальных лиц.
According to the Ugandan officials, the reason for his refusal was the existence of unburied bodies in the vicinity of the local school. По утверждениям официальных лиц Уганды, причиной его отказа было наличие непогребенных тел вблизи местной школы.
Finally, he expressed the wish that the authorities of the host country would lift visa restrictions on Cuban delegates and officials. Наконец, он выразил пожелание, чтобы власти страны пребывания отменили визовые ограничения в отношении кубинских делегаций и официальных лиц.
In Nagasaki and Hiroshima, the fellows met with local officials and visited sites commemorating the atomic bombing. В Нагасаки и Хиросиме стипендиаты были на приеме у местных официальных лиц, посетили известные места, связанные с атомной бомбардировкой.
A key element to achieving progress is the involvement of expert level officials. Участие официальных лиц экспертного уровня является одним из ключевых элементов достижения прогресса.
However, a core of senior officials or business associates continues to flout the ban with impunity. Однако некоторое число высокопоставленных официальных лиц и их деловых партнеров продолжает безнаказанно игнорировать запрет.
For the purpose of this document, the term Administrator may include program officials designated by the UN/ECE to perform specific functions. Для целей настоящего документа термин "Администратор" может означать официальных лиц программы, назначенных ЕЭК ООН для осуществления конкретных функций.
According to American officials, the program was highly effective, training and equipping thousands of US-backed fighters to make substantial battlefield gains. По словам американских официальных лиц, эта программа была весьма эффективной, обучая и вооружая тысячи бойцов, поддерживаемых США, чтобы добиться существенного выигрыша на поле боя.
From time to time there are police raids in the dump, and once a delegation of French homeless comes accompanied by officials. Время от времени на свалке происходят облавы милиции, а однажды в сопровождении официальных лиц приезжает делегация французских бомжей.