Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
Hostile public statements were made by senior officials of the Government. Звучали враждебные заявления со стороны старших государственных должностных лиц.
Small-scale demonstrations in the camps were occasionally reported, including by Frente Polisario officials. Время от времени поступали сообщения, в том числе от должностных лиц Фронта Полисарио, о немногочисленных демонстрациях в лагерях.
These delegations of authority will state whether designated officials may further delegate this authority. При делегировании полномочий следует указать на наличие у уполномоченных должностных лиц права на дальнейшее делегирование полномочий.
Some members expressed concern about the withdrawal of UNMIL officials. Некоторые члены Совета выразили обеспокоенность по поводу отзыва должностных лиц МООНЛ.
In his press release, the Secretary-General refers to the sanctioning by the Sudan of United Nations officials working in the country. В своем пресс-релизе Генеральный секретарь говорит о наказании Суданом должностных лиц Организации Объединенных Наций, работающих в стране.
Guyana is collaborating with the CARICOM secretariat in the area of capacity-building, including the training of officials. Гайана сотрудничает с Секретариатом КАРИКОМ в области создания потенциала, включая подготовку должностных лиц.
The Court shall appoint a registrar and an adequate number of officials to assist the registrar. Суд назначает Секретаря и достаточное количество должностных лиц для оказания помощи Секретарю.
UNMISS continued to engage officials on violations of the status-of-forces agreement, which adversely affected the implementation of its mandate. МООНЮС продолжала задействовать должностных лиц для решения вопросов, касающихся нарушений соглашения о статусе сил, что негативно сказалось на выполнении ее мандата.
These sanctions had been enacted by High Representatives against officials for obstructing the implementation of the General Framework Agreement for Peace. Эти санкции в отношении должностных лиц были введены высокими представителями в связи с тем, что они препятствовали осуществлению Общего рамочного соглашения о мире.
Specialized training courses targeted at officials, the judiciary and at different community sectors have also been carried out. Организуются также специальные учебные курсы для должностных лиц, судей и различных социально-профессиональных групп.
During her visit, she met with His Majesty the King and several Jordanian high-ranking officials. Во время своего визита она встретилась с Его Величеством королем и рядом высокопоставленных должностных лиц Иордании.
39 training activities were implemented for 924 South Sudanese officials. Было организовано 39 учебных мероприятий для 924 должностных лиц Южного Судана.
(A1.3) Organize an end-of-project workshop to bring together officials from the two regions and major domestic and foreign investors. (М1.3) организацию итогового семинара с участием должностных лиц из обоих регионов и крупных внутренних и иностранных инвесторов.
UNODC continued to provide legal technical assistance and specialized capacity-building training to criminal justice officials to prevent and combat terrorism. УНП ООН продолжало оказывать правовую техническую помощь и организовывать специализированную подготовку по вопросам создания потенциала для должностных лиц органов уголовной юстиции в целях предотвращения терроризма и борьбы с ним.
UNMISS delivered 11 specialized and/or management courses to 365 prison officers and officials and SPLA military police. МООНЮС провела 11 курсов для специалистов и/или управленцев, в которых приняли участие 365 сотрудников и должностных лиц Пенитенциарной службы и военной полиции НОАС.
That activity continued to include significant numbers of senior politicians and officials. Эта деятельность продолжала охватывать значительное число руководящих политиков и должностных лиц.
A great deal of effort has been made on human rights education, in particular training officials. Значительные усилия уже были приложены для обеспечения образования в области прав человека, в особенности в том что касается подготовки должностных лиц.
With regard to the conduct of officials, see 140.83. В части, касающейся поведения должностных лиц, см. п..83.
In December, a group of officials visited Senegal to learn about the promotion of women's engagement in security sector programmes. В декабре группа должностных лиц посетила Сенегал для ознакомления с мерами по поощрению участия женщин в программах сектора безопасности.
The sixth meeting of a core group of senior officials from Afghanistan, Pakistan and the United States met in Islamabad on 27 April 2012. 27 апреля 2012 года в Исламабаде состоялось шестое заседание основной группы старших должностных лиц из Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов.
Heightened social control through legislation also aroused concern and exacerbated the abuse of power by local officials and law enforcement agents. Ужесточение социального контроля на основе принятия соответствующих законов также вызывает обеспокоенность и увеличивает число случаев злоупотребления властью со стороны местных должностных лиц и сотрудников правоохранительных органов.
Annual senior officials meetings were held to implement and review ministerial decisions and recommend new projects and areas of cooperation with ASEAN's partners. В целях выполнения и обзора решений, принятых на уровне министров, а также вынесения рекомендаций относительно новых проектов и областей сотрудничества с партнерами АСЕАН ежегодно проводятся совещания старших должностных лиц.
The investigation of charges against United Nations officials should be conducted in strict compliance with the norms of international law. Расследование обвинений в отношении должностных лиц Организации Объединенных Наций следует проводить в строгом соответствии с нормами международного права.
The invocation of universal jurisdiction against officials of some member States of the Non-Aligned Movement raised both legal and political concerns. Применение универсальной юрисдикции в отношении должностных лиц того или иного государства - члена Движения неприсоединения вызывает обеспокоенность правовыми и политическими последствиями.
The International Court of Justice had repeatedly affirmed that principle, with regard both to immunity of foreign officials and to State immunity. Международный Суд неоднократно подтверждал действие этого принципа в отношении иммунитета иностранных должностных лиц и иммунитета государства.