Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officials - Должностных лиц"

Примеры: Officials - Должностных лиц
The undertaken activities increased the effectiveness of the work of the officials of various institutions. Реализованные мероприятия позволили повысить эффективность работы должностных лиц целого ряда учреждений.
The immunity of officials from foreign criminal jurisdiction should be respected on the understanding that it was only procedural. Иммунитет должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции должен соблюдаться при том понимании, что он носит лишь процессуальный характер.
It has developed partnerships with multilateral development banks concerning e-procurement and with Boston University to support training of senior officials. Он установил партнерские связи с многосторонними банками развития по вопросам, касающимся электронных закупок, а также с Бостонским университетом в целях содействия профессиональной подготовке должностных лиц старшего звена.
The senior officials were of the view that such activities would also contribute to the implementation of the Almaty Programme of Action. По мнению старших должностных лиц, такая деятельность будет также способствовать осуществлению Алматинской программы действий.
The senior officials were informed of the maritime-related facilities and developments in a number of countries. Старших должностных лиц информировали о новых объектах и изменениях в области морского транспорта в ряде стран.
All fees and wages for the Mexican officials involved in the Organizing Committee are excluded from this draft. Гонорары и оклады мексиканских должностных лиц, участвующих в работе Организационного комитета, в данный проект не включены.
The Commission has identified six officials of the Government of the Sudan who participated directly in the commission of an international crime in Darfur. Комиссией выявлено шесть должностных лиц правительства Судана, которые непосредственно участвовали в совершении международного преступления в Дарфуре.
The confusion, reflected in the variety of statements from the officials most closely involved, speaks for itself. Это замешательство, отразившееся в различных заявлениях непосредственно задействованных в этом деле должностных лиц, говорит само за себя.
Regional training for lawyers, MPs and judicial officials; подготовка юристов, членов парламента и должностных лиц судебных органов на региональном уровне;
29 custom trainers, senior customs officials and relevany stakeholders trained. 29 таможенных инструкторов, старших должностных лиц таможни и представителей заинтересованных сторон.
This prepaid card has also been connected to a number of prominent Lebanese and Syrian officials. По этой предоплаченной карте также делались звонки ряду видных ливийских и сирийских должностных лиц.
Pursuant to that agreement, between 5 and 7 December 2005 five Syrian officials were interviewed as suspects. В соответствии с этой договоренностью в период с 5 по 7 декабря 2005 года пятеро сирийских должностных лиц были опрошены в качестве подозреваемых.
The Commission further learned that the wiretapping operation included the surveillance of numerous public figures and high-level officials. Комиссия далее узнала, что операция по прослушиванию включала слежение за рядом государственных деятелей и высокопоставленных должностных лиц.
The inspection team was composed of three OPCW officials: В состав группы по проведению проверки входили трое должностных лиц ОЗХО:
All officials appointed to three district courts Назначение всех должностных лиц в трех окружных судах
We should not let individual actions, especially by a few senior Secretariat officials, undermine it. Мы не должны позволить индивидуальным действиям, особенно со стороны нескольких старших должностных лиц Секретариата, подорвать это.
Subsequent annual workshops with senior management officials of the different missions allowed the Secretariat to improve harmonization of RBB concepts and methodologies among all its operations. Последующие ежегодные семинары для должностных лиц старшего звена различных миссий позволили Секретариату улучшить согласование концепций и методик БКР между всеми операциями.
Similar comments and views concerning the events in Khojaly are known to have been made by several other highly placed Azerbaijani officials and journalists. Известны аналогичные высказывания и оценки некоторых других высокопоставленных азербайджанских должностных лиц и журналистов, касающиеся событий в Ходжалы.
The Joint Secretariat is working to confirm information on the remaining 437 officials and is considering possible additions. В настоящее время Объединенный секретариат пытается подтвердить информацию, касающуюся остальных 437 должностных лиц, и рассматривает возможность включения новых фамилий.
The Republic of Armenia should compensate the damage caused by illegal activities (inactivity) of state bodies or their officials. Вред, нанесенный в результате незаконных действий (бездействия) государственных органов и их должностных лиц, возмещается Республикой Армения».
At the same time, training workshops on mining cooperatives have been held for Ministry officials and artisanal miners. В то же время для должностных лиц министерства и неорганизованных добытчиков были проведены учебные семинары по вопросам, относящимся к горнодобывающим кооперативам.
The Ministry of Public Administration has also completed two censuses of the police, border guards and customs officials based in Bissau. Кроме того, министерство государственного управления завершило перепись базирующихся в Бисау должностных лиц полиции, пограничной службы и таможни.
During its investigations, the ECOWAS team encountered resistance from some Government Ministers and other officials. В ходе проведенных расследований группа ЭКОВАС натолкнулась на сопротивление со стороны некоторых министров правительства и других должностных лиц.
Assistance has been provided on such topics as the drafting of legislation and the training of judges, prosecutors and other officials. Эта помощь распространяется и на такие области, как разработка законодательства и обучение судей, прокуроров и других должностных лиц.
The ICSC Standards of Conduct are posted on the ILO Human Resources Division intranet for the attention of all officials. Для сведения всех должностных лиц в интранете Отдела людских ресурсов МОТ помещен текст норм поведения КМГС.