Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offer - Предложение"

Примеры: Offer - Предложение
In this case your order may be not fulfilled, and you'll receive an offer to close the position according to another (current) rate. В этом случае Ваш ордер может не выполниться, и Вам будет прислано предложение закрыть позицию по другому (текущему) курсу.
Senator, I've decided to accept your offer, and it was this young man that got me to change my mind. Сенатор, я решил принять ваше предложение, и вот этот молодой человек заставил меня передумать.
If your company consists of ten people, and if you are looking for a reliable business management system, then the special offer of TeamWox is what you need. В вашей компании работает десять человек и вам нужна система управления бизнесом? Специальное предложение ТёамШох - это то, что вам нужно.
Well, look, I appreciate the offer, but I have feelings for someone else, and I'm trying to work things out with them. Ладно, я ценю твое предложение, но у меня есть чувства кое к кому, и я пытаюсь разобраться во всем этом.
But it is a good offer, no? Но это же хорошее предложение, разве нет?
Listen, it's the first offer... the first of many. Послушай, это первое предложение... первое из многих.
We're trying to be civil, so I suggest you take our offer. Мы попытаемся быть цивилизованней, поэтому я прошу вас принять наше предложение
It's a nice offer. But, why me? Это заманчивое предложение... но почему я?
(Mimics Valentina) This offer is only available today. "Это предложение действует только сегодня."
I think I've got it, but thank you for your offer. Да мы сами отлично справляемся, но спасибо за предложение.
You know, if you want to call Richard and take the offer, then... Если хочешь позвонить Ричарду и принять предложение, то... Флаг тебе в руки.
Well, I appreciate the offer, Toby, but that's not why I came over here. Чтож, я ценю такое предложение, Тоби, но я приехал сюда не за этим.
Is that why you passed up on a generous offer of three years' worth of funding? Это поэтому ты упустил щедрое предложение трехгодичного финансирования?
But I turned down Marshall's offer, but he wouldn't let it go. Но я отверг предложение Маршалла, но он просто так не сдался.
That's a really nice offer, but it's not really her thing. Это действительно хорошее предложение, но это не то, что ее интересует.
Did you make an offer to a Maria Monroe to be a first-year associate? Ты сделал предложение Марие Монро стать твоим помощником-первогодкой?
I am, but the truth is, Rick, she's in no position to make such an offer anyway. Так и есть, но по правде, Рик, она не имела права делать такое предложение.
And speaking of the devil... I was wondering if your offer to help was still standing. Кстати, о дьяволе... я тут думал, в силе ли еще твое предложение помощи.
And I am authorized to make a settlement offer. $5,000? И я уполномочена сделать предложение по урегулированию.
Sheriff, might I offer a suggestion? Шериф, могу я внести предложение?
Only this: that if he is so, you can have no reason to suppose he'll make an offer to me. Только одно - если это так, у вас нет основания предполагать, что он сделал предложение мне.
Thanks for the offer, but... it's my policy to carry out any contract to the end. Спасибо за предложение, но... моя политика - всегда выполнять контракт.
And he gets a huge offer and then he gets traded. Ему тут же делают гигантское предложение и продают.
Look, Mr. Fring... when I accepted your offer, I was told the lab is mine. Послушайте, мистер Фринг, когда я принял ваше предложение, вы мне сказали, что лаборатория моя.
Now, I neither have the patience or the time to feel sorry for you, so this is a one-time offer. У меня нет ни терпения, ни времени на то, чтоб сидеть тут и сострадать Вам, так что это одноразовое предложение.