I just have a very exciting offer. |
У меня есть одно потрясающее предложение. |
I could, but the offer was so low. No. |
Мог бы, но предложение было очень низким. |
I have a great new offer for you today. |
У меня для вас сегодня замечательное новое предложение. |
Thanks for the offer, but we don't have the proper career chips. |
Благодарим за предложение, профессор, но у нас нет соответствующих карьерных чипов. |
Perhaps next time I will take the CCPD's offer of protection. |
Возможно, в следующий раз я приму предложение помощи от полиции. |
My offer's only good till the end of the day. |
Мое предложение в силе только до конца дня. |
I'll grab a beer with you if the offer's open. |
Я хватил бы с тобой пивка, если предложение ещё в силе. |
I made the same offer to the greatest thieves. |
То же предложение я сделал и лучшим ворам. |
I actually got an offer from somewhere else. |
Собственно, я недавно получила предложение. |
But you authorised an increased offer twice. |
Но вы поручили поднять предложение в два раза. |
We appreciate the offer, but we are going to pass. |
Мы оценили предложение, но мы собираемся отказаться. |
It's actually a decent offer too. |
На самом деле предложение вполне достойное. |
I am satisfied, Mr. Brue, that his offer is genuine. |
Я удовлетворён, мистер Брю, тем что его предложение искреннее. |
The offer still exists to join me. |
Предложение присоединиться ко мне все ещё в силе. |
Your Honor, we accept the people's original plea offer. |
Ваша Честь, мы принимает предложение обвинителя. |
I got an amazing job offer there. |
Я получил очень хорошее предложение по работе. |
They made you an offer, you accepted. |
Они сделали вам предложение, вы его приняли. |
Listen, if you change your mind, my offer stands. |
Слушай, если передумаешь, моё предложение в силе. |
But this is your one and only offer. |
Но это предложение лишь для тебя одного. |
Just out of curiosity, does your offer still stand? |
Просто из любопытства, ваше предложение до сих пор в силе? |
I understand Mr Collins has made you an offer of marriage. |
Я полагаю, мистер Коллинз сделал тебе предложение руки и сердца. |
I was rather hoping that you would entertain an offer for your interest. |
Я скорее надеялся, что вас заинтересует мое предложение. |
You haven't even looked at the offer. |
Вы даже не посмотрели на предложение. |
I do not need to see your offer, sir. |
Я не желаю видеть ваше предложение, сэр. |
If that's your decision, let me offer. |
Если ты так решил, позволь сделать предложение МНЕ. |